Translation of "решили" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "решили" in a sentence and their turkish translations:

- Мы решили проблему.
- Мы решили задачу.

Biz sorunu çözdük.

Клиенты решили.

Müşteriler karar verdi.

Вы решили?

Karar aldın mı?

- Они решили пожениться.
- Они решили вступить в брак.
- Они решили выйти замуж.

Onlar evlenmeye karar verdi.

Вы уже решили?

Karar verdin mi?

Мы решили пожениться.

Biz evlenmeye karar verdik.

Мы решили развестись.

Biz boşanmaya karar verdik.

Мы решили проблему?

Sorunu çözdük mü?

Итак, вы решили?

Pekala, karar verdiniz mi?

Они решили пожениться.

Onlar evlenmeye karar verdiler.

Мы уже решили.

Biz zaten karar verdik.

Мы решили остаться.

Kalmaya karar verdik.

Мы решили проблему.

Sorunu çözdük.

- Том и Мэри решили расстаться.
- Том и Мэри решили разойтись.
- Том с Мэри решили разойтись.
- Том с Мэри решили расстаться.

Tom ve Mary ayrılmaya karar verdiler.

- Том и Мария решили пожениться.
- Том с Марией решили пожениться.

Tom ve Mary evlenmeye karar verdiler.

- Том с Мэри решили уйти.
- Том с Мэри решили уехать.

Tom ve Mary ayrılmaya karar verdiler.

- Мы решили остаться с тобой.
- Мы решили остаться с вами.

Sizinle kalmaya karar verdik.

- Мы решили нанять их.
- Мы решили взять их на работу.

Onları işe almaya karar verdik.

- Мы решили нанять его.
- Мы решили взять его на работу.

Onu işe almaya karar verdik.

- Мы решили нанять её.
- Мы решили взять её на работу.

Onu işe almaya karar verdik.

- Мы решили не увольнять тебя.
- Мы решили не увольнять вас.

Seni kovmamaya karar verdik.

- Мы решили нанять Тома.
- Мы решили взять Тома на работу.

Tom'u işe almaya karar verdik.

Обе решили совершить нападение.

O yıl, ikisi de şiddet saldırısı işlemeye karar verdi.

Они решили не приходить.

Onlar gelmemeye karar verdi.

Мы решили усыновить ребёнка.

Bir çocuğu evlatlık almaya karar verdik.

Почему вы решили развестись?

Neden boşanmaya karar verdiniz?

Они решили работать усерднее.

Daha sıkı çalışmaya karar verdiler.

Мы ещё не решили.

Biz henüz karar vermedik.

Они решили обменяться пленными.

Onlar mahkumları değiş tokuş etme kararı aldılar.

Мы решили обе проблемы.

Her iki sorunu da çözdük.

Они решили закрыть завод.

Onlar fabrikayı kapatmaya karar verdiler.

Мы решили не жениться.

Evlenmemeye karar verdik.

Мы ничего не решили.

Biz herhangi bir şeye karar vermedik.

Мы решили сделать это.

Bunu yapmaya karar verdik.

Мы решили это сделать.

Biz bunu yapmaya karar verdik.

Мы решили спеть вместе.

Biz birlikte şarkı söylemeye karar verdik.

- Ты решил проблему?
- Ты решил задачу?
- Вы решили задачу?
- Вы решили проблему?

Sorunu çözdün mü?

- Мы ещё не решили, что делать.
- Мы пока не решили, что делать.

Henüz ne yapacağımıza karar vermedik.

Они решили отменить старое ограничение.

Eski kısıtlamayı kaldırmaya karar verdiler.

Су и Джон решили пожениться.

Sue ve John evlenmeye karar verdiler.

Том и Мэри решили расстаться.

Tom ve Mary ayrılmaya karar verdi.

Том с Мэри решили развестись.

Tom ve Mary boşanmaya karar verdi.

Мы решили увеличить производство продукции.

Üretimi artırmak için bir karar aldık.

Они решили снести старое здание.

Eski binayı yıkmaya karar verdiler.

Они решили положить конец дискуссии.

Onlar tartışmaya bir son vermeye karar verdi.

Мы решили остаться с Томом.

Tom'la kalmaya karar verdik.

Сегодня мы решили много проблем.

Bugün bir sürü problem çözdük.

Мы решили остаться с ними.

Onlarla kalmaya karar verdik.

Мы решили остаться с ним.

Onunla kalmaya karar verdik.

Мы решили остаться с ней.

Onunla kalmaya karar verdik.

Мы решили не увольнять их.

Onları kovmamaya karar verdik.

Мы решили не увольнять его.

Biz onu kovmama kararı aldık.

Мы решили не увольнять её.

Onu kovmamaya karar verdik.

Мы решили войти в комнату.

Biz odaya girmeye karar verdik.

Они решили войти в комнату.

Odaya girmeye karar verdiler.

Вы решили ехать в Австралию?

Avustralya'ya gitmeye karar verdiniz mi?

Том и Мэри решили пожениться.

Tom ve Mary evlenmek için karar verdi.

Они решили не покупать телевизор.

Onlar televizyonlarını satmamaya karar verdiler.

Они решили не продавать машину.

Onlar arabalarını satmamaya karar verdiler.

Мы ещё ничего не решили.

Henüz hiçbir şeye karar vermedik.

Мы уже решили сделать это.

Biz zaten onu yapmaya karar verdik.

Мы решили сделать это вместе.

Biz bunu birlikte yapmaya karar verdik.

Мы решили этого не делать.

- Onu yapmamaya karar verdik.
- Onu yapmama kararı aldık.

Мы с Томом решили расстаться.

Tom ve ben ayrılmaya karar verdik.

Мы решили поехать на машине.

Arabayla seyahat etmeye karar verdik.

- Мы решили отключить Тома от аппарата жизнеобеспечения.
- Мы решили отключить Тома от аппарата.

Tom'u yaşam desteğinden çıkarmaya karar verdik.

- Почему вы решили назвать своего сына Томом?
- Почему вы решили назвать сына Томом?

Neden oğluna Tom'a adını vermeye karar verdin?

- Том и Мэри решили пожениться в октябре.
- Том и Мэри решили в октябре пожениться.

Tom ve Mary ekim ayında evlenmeye karar verdiler.

- Мы решили перенести встречу на следующий понедельник.
- Мы решили отложить собрание до следующего понедельника.

Önümüzdeki pazartesiye kadar toplantıyı ertelemeye karar verdik.

- Мы ещё не решили, что завтра делать.
- Мы пока не решили, что завтра делать.

Yarın ne yapacağımıza henüz karar vermedik.

- Мы ещё не решили, что с этим делать.
- Мы пока не решили, что с этим делать.
- Мы ещё не решили, что с ним делать.
- Мы пока не решили, что с ним делать.
- Мы ещё не решили, что с ней делать.
- Мы пока не решили, что с ней делать.

Bununla ne yapacağımıza henüz karar vermedik.

мы решили говорить только по-испански.

sadece İspanyolca konuşmaya karar verdik.

Наконец, мы решили выдать его полиции.

Sonunda onu polise teslim etmeye karar verdik.

Эту проблему ещё никак не решили.

Sorun çözülmeden kalır.

- Что ты решил?
- Что вы решили?

Neye karar verdin?

Они раз и навсегда решили проблему.

Sorunu kesin olarak hallettiler.

Они решили пожениться в следующем месяце.

Önümüzdeki ay evlenmeye karar verdiler.

Мы решили эту проблему за неделю.

Bir hafta içinde o sorunu çözdük.

Они решили нанять Тома вместо Мэри.

Mary yerine Tom'u işe almaya karar verdiler.

Увидев, что происходит, мы решили уйти.

Ne olduğunu görünce gitmeye karar verdik.

Вы уже решили, кого собираетесь нанять?

Kimi işe alacağına önceden karar verdin mi?

Том и Мэри решили не жениться.

Tom ve Mary evlenmemeye karar verdiler.

Мы решили сохранить это в тайне.

Bunu bir sır olarak saklamaya karar verdik.

Том и Мэри наконец решили пожениться.

Tom ve Mary sonunda evlenmeye karar verdi.

Том и Мэри решили не приходить.

Tom ve Mary gelmemeye karar verdi.

Том и Мэри решили усыновить Джона.

Tom ve Mary John'u evlatlık almaya karar verdi.

Мы решили не покупать тот дом.

O evi satın almamaya karar verdik.

Том и Мария решили свои проблемы.

Tom ve Mary tüm sorunlarını çözdüler.

Том и Мэри наконец решили развестись.

Tom ve Mary, sonunda boşanmaya karar verdi.

Мы решили больше этого не делать.

Artık bunu yapmamaya karar verdik.

Том и Мэри решили спеть вместе.

Tom ve Mary beraber şarkı söylemeye karar verdiler.

Том и Мэри решили поесть вместе.

Tom ve Mary birlikte yemek yemeye karar verdiler.

Том с Мэри решили не ходить.

Tom ve Mary gitmemeye karar verdiler.