Translation of "продолжали" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "продолжали" in a sentence and their spanish translations:

Цены продолжали расти.

Los precios seguían creciendo.

Они продолжали организовываться здесь снова

Continuaron organizándose aquí nuevamente

Они продолжали разговаривать всю ночь.

- Siguieron platicando toda la noche.
- Ellos conversaron toda la noche.

и продолжали в нашей повседневной жизни

y de mantener nuestras vidas diaras

Но их сердечные болезни продолжали прогрессировать.

Su enfermedad cardíaca aún progresaba.

Мы продолжали говорить на эту тему.

Seguimos hablando sobre el asunto.

и они продолжали проходить этот процесс

y siguieron pasando por ese proceso

Они продолжали говорить ещё не один час.

Siguieron platicando durante horas.

и мы продолжали пытаться выяснить, как создать Луну,

y seguíamos tratando de descifrar cómo crear la Luna.

Дымоходы продолжали свое существование до периода Орхан-бея.

Las chimeneas continuaron su existencia hasta el período de Orhan Bey.

Они продолжали петь, пока не пришла спасательная команда.

Siguieron cantando hasta que llegó un equipo de rescate.

Том и Мэри продолжали смотреть друг на друга.

Tom y María se quedaron mirando el uno al otro.

Я сказал детям сидеть тихо, но они продолжали шуметь.

Mandé a los niños que se quedaran quietos, pero continuaban haciendo ruidos.

- Они продолжали бежать.
- Они бежали дальше.
- Они продолжили бежать.

- Continuaron corriendo.
- Siguieron corriendo.

- Я сказал детям, чтобы они притихли, но они продолжали шуметь.
- Я сказал детям, чтобы они вели себя тихо, но они продолжали шуметь.

Les dije a los niños que estuvieran en silencio, pero ellos siguieron haciendo ruido.

Я попытался сменить тему, но они продолжали говорить о политике.

Intenté cambiar de tema, pero ellos siguieron hablando de política.

И в течение этих 10 лет врачи продолжали выписывать такие препараты,

Y en esos 10 años, los médicos siguieron prescribiendo medicamentos

И долгие марши по экстремальной летней жаре продолжали наносить тяжелый урон его людям.

Y las largas marchas en el calor extremo del verano, continuaron afectando a sus hombres.

Он сказал, что не виноват, но мы всё равно продолжали считать его виновным.

Él dijo que era inocente, pero de todos modos seguíamos creyendo que era culpable.

Мальчик принялся рассматривать поле, усеянное подсолнухами, ожидая, что они воспрянут и повернутся к солнцу, но когда оно взошло, они продолжали глядеть на землю, словно потеряв надежду его достичь или считая себя недостойными созерцать его красоту.

El niño se quedó mirando atentamente el campo lleno de girasoles, esperaba que se alzasen con el sol, pero al salir este, ellos siguieron mirando al suelo, como si hubieran perdido la esperanza de alcanzarlo o no fueran dignos de contemplar su belleza.