Translation of "говорить" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "говорить" in a sentence and their spanish translations:

- Продолжай говорить.
- Продолжайте говорить.

- Continuá hablando.
- Continúa hablando.
- Continúe hablando.

- Хотите говорить - говорите!
- Хочешь говорить - говори!
- Если хочешь говорить, говори.

Si quieres hablar, habla.

- Тебе легко говорить.
- Вам легко говорить.

Es fácil para ti decirlo.

- Хватит глупости говорить.
- Перестань глупости говорить.

Deja de decir tonterías.

- Пока рано говорить.
- Рано пока говорить.

- Aún es demasiado pronto para saberlo.
- Todavía es demasiado temprano para decirlo.

- Фома может говорить.
- Том может говорить.

Tom puede hablar.

Хватит говорить!

¡Basta, deja de hablar!

Говорить нельзя.

No se puede hablar.

Продолжайте говорить.

Continúe hablando.

- Люди любят говорить-говорить-говорить.
- Людям лишь бы болтать, болтать, болтать.

- La gente ama hablar, hablar, hablar.
- A la gente le gusta hablar, hablar, hablar.

- Ты не можешь говорить.
- Тебе нельзя говорить.

No se puede hablar.

- Ты можешь говорить помедленнее?
- Вы можете помедленнее говорить?
- Вы можете говорить помедленнее?

- ¿Puedes hablar más despacio?
- ¿Podéis hablar más despacio?
- ¿Puede hablar más despacio?

- Перестань говорить по-французски.
- Перестаньте говорить по-французски.
- Хватит говорить по-французски.

Deja de hablar francés.

- Ты можешь говорить по-английски.
- Вы можете говорить по-английски.
- Можешь говорить по-английски.
- Можете говорить по-английски.

Tú puedes hablar inglés.

- Неверно говорить неправду.
- Лгать неправильно.
- Говорить неправду плохо.

Es un error decir mentiras.

- Бесполезно с ним говорить.
- С ним бесполезно говорить.

Es inútil hablar con él.

- Думай, прежде чем говорить.
- Думайте, прежде чем говорить.

Trabaja el cerebro antes que la lengua.

- Давай говорить по-французски.
- Давайте говорить по-французски.

Hablemos francés.

- Можешь говорить что угодно.
- Можете говорить что угодно.

Podés decir lo que quieras.

- Он едва умеет говорить.
- Он едва может говорить.

Apenas puede hablar.

- Я обещал не говорить.
- Я обещала не говорить.

Prometí no decir.

- Тебе следует говорить быстрее!
- Вам следует говорить быстрее!

¡Deberías hablar más rápido!

- Теперь моя очередь говорить.
- Сейчас моя очередь говорить.

Ahora es mi turno de hablar.

- Он не перестаёт говорить.
- Он не прекращает говорить.

- No cesa de hablar.
- No para de hablar.

- Как ты смеешь это говорить?
- Как Вы смеете такое говорить?
- Как ты смеешь так говорить?
- Как ты смеешь такое говорить?
- Как вы смеете так говорить?
- Как вы смеете это говорить?

¿Cómo te atreves a decir eso?

Цель — начать говорить,

El objetivo es que empieces a hablar,

Нужно говорить правду.

Deberías decir la verdad.

Я могу говорить.

Yo puedo hablar.

Нельзя говорить так.

No debes decir eso.

Я начал говорить.

Empecé a hablar.

Ты перестанешь говорить?

¿Vas a parar de hablar?

Люди любят говорить.

Las personas aman hablar.

Том будет говорить.

- Tom hablará.
- Tom va a hablar.

Она продолжала говорить.

Ella prosiguió hablando.

Она продолжила говорить.

Ella continuó hablando.

Он продолжал говорить.

Él seguía hablando.

Том перестал говорить.

Tom dejó de hablar.

Ты можешь говорить.

Puedes hablar.

Можешь не говорить.

No tienes que hablar.

Том продолжал говорить.

Tom siguió hablando.

Я хочу говорить.

Quiero platicar.

Такое нельзя говорить.

No se puede decir tal cosa.

Сейчас можно говорить?

¿Se puede hablar ahora?

Пожалуйста, перестань говорить.

- Por favor, deja de hablar.
- Por favor, para de hablar.

Я буду говорить.

Voy a hablar.

Не стоит говорить.

No vale la pena hablar.

Хватит говорить загадками.

Para de hablar en clave.

Она хочет говорить.

Quiere hablar.

Ребенок учится говорить.

El niño está aprendiendo a hablar.

- Как ты можешь такое говорить?
- Как вы можете такое говорить?
- Как ты можешь так говорить?
- Как вы можете так говорить?
- Как Вы можете так говорить?

¿Cómo puedes decir eso?

- Говорить по-английски не трудно.
- Говорить по-английски несложно.

No es difícil hablar inglés.

- Можешь говорить что угодно.
- Можешь говорить всё что угодно.

Puedes decir lo que te dé la gana.

- Дай Тому говорить.
- Позволь Тому говорить.
- Пусть Том скажет.

Deja hablar a Tom.

- Можешь говорить что хочешь.
- Можешь говорить всё, что хочешь.

Puedes decir todo lo que quieras.

- Ты должен всегда говорить правду.
- Надо всегда говорить правду.

Siempre hay que decir la verdad.

- Пожалуйста, вы могли бы говорить немного медленнее?
- Могли бы Вы говорить помедленнее, пожалуйста?
- Не могли бы вы говорить помедленнее?
- Не могли бы Вы говорить еще чуть помедленнее?
- Вы не могли бы говорить немного помедленнее?
- Вы можете говорить немного помедленней?
- Пожалуйста, ты можешь говорить помедленнее?
- Вы можете помедленнее говорить?
- Можешь говорить помедленнее?

- ¿Podría hablarme un poco más despacio?
- ¿Podría hablar más despacio?
- ¿Podría hablar más despacio, por favor?
- ¿Podría hablar un poco más despacio?
- ¿Podrías hablar más lento, por favor?
- ¿Le importaría hablar más despacio, por favor?
- ¿Podés hablar un poco más lento?
- ¿Podéis hablar más despacio?
- ¿Puede hablar más despacio?

- Как ты смеешь говорить такое?
- Как ты смеешь говорить такие вещи?
- Как вы смеете говорить такие вещи?
- Как вы смеете такое говорить!
- Как ты смеешь такое говорить!

- ¿Cómo te atreves a decir semejante cosa?
- ¿Cómo osáis decir eso?

- Ты волен говорить то, что думаешь.
- Вы вольны говорить то, что думаете.
- Вы вольны говорить что думаете.
- Ты волен говорить что думаешь.
- Ты вольна говорить то, что думаешь.
- Ты вольна говорить что думаешь.

- Tenés la libertad de decir lo que pensás.
- Eres libre de decir lo que piensas.

- Не надо было тебе этого говорить.
- Тебе не следовало этого говорить.
- Вам не надо было этого говорить.
- Вам не следовало этого говорить.
- Не надо было вам этого говорить.

- No deberías haberlo dicho.
- No deberíais haberlo dicho.
- Usted no debería haberlo dicho.
- Ustedes no deberían haberlo dicho.

- Ты волен говорить то, что думаешь.
- Ты волен говорить что думаешь.
- Ты вольна говорить то, что думаешь.
- Ты вольна говорить что думаешь.

Eres libre de decir lo que piensas.

- Я должен говорить по-английски?
- Мне обязательно говорить по-английски?

¿Tengo que hablar inglés?

- Он попросил меня говорить медленнее.
- Он попросил меня говорить помедленнее.

- Él me pidió que hablara más despacio.
- Él me pidió que hablase más despacio.

- Он должен говорить по-английски.
- Ему нужно говорить по-английски.

Él tiene que hablar inglés.

- По-японски мне говорить легко.
- Мне легко говорить по-японски.

- Para mí hablar japonés es fácil.
- Hablar japonés es fácil para mí.

- Тому нравится говорить по телефону.
- Том любит говорить по телефону.

A Tom le gusta hablar por teléfono.

- Он способен говорить на японском.
- Он умеет говорить по-японски.

Él sabe hablar japonés.

- Как ты можешь такое говорить?
- Как ты можешь так говорить?

¿Cómo puedes decir algo así?

- Он мог говорить по-французски.
- Он умел говорить по-французски.

Él sabía hablar francés.

- Я не могу сейчас говорить.
- Я сейчас не могу говорить.

- Ahora no puedo hablar.
- No puedo hablar ahora.

- Я не хотел тебе говорить.
- Я не хотел вам говорить.

- No te quería decir.
- No les quería decir.

- Он может говорить по-японски.
- Он умеет говорить по-японски.

- Él sabe hablar japonés.
- Él es capaz de hablar japonés.

- Я начал говорить.
- Я заговорил.
- Я заговорила.
- Я начала говорить.

Empecé a hablar.

- Ты всегда должен говорить правду.
- Вы всегда должны говорить правду.

Siempre debes decir la verdad.

- Я хотел бы говорить быстрее.
- Мне хотелось бы говорить быстрее.

Me gustaría hablar más rápido.

говорить «все буддисты добрые»

decir que todos los budistas son buenos,

мы устали говорить эти

estamos cansados ​​de decir esto

Говорить так — плохая примета.

- Decir eso da mala suerte.
- Decir eso trae mala suerte.

Говорить по-английски трудно.

Es difícil hablar inglés.

С ним легко говорить.

Es fácil hablar con él.

Вдруг он перестал говорить.

De pronto paró de hablar.

Можем ли мы говорить?

¿Podemos hablar?

Он не прекращал говорить.

Él no paraba de hablar.

Тому надо поменьше говорить.

Tom debería hablar menos.

Можете говорить, сколько хотите.

Puedes hablar tanto como quieras.

Он привык говорить публично.

Está acostumbrado a hablar en público.

Говорить о работе скучно.

Hablar de trabajo es aburrido.

Говорить по-английски забавно.

- Hablar inglés es divertido.
- Hablar en inglés es divertido.

Он едва может говорить.

Apenas puede hablar.

Надо всегда говорить правду.

Siempre se debe decir la verdad.