Translation of "нашей" in Spanish

0.022 sec.

Examples of using "нашей" in a sentence and their spanish translations:

нашей экономике и нашей политике.

nuestra economía y nuestra política.

В нашей ситуации...

Y estamos en ese punto.

Благодаря нашей программе

Gracias al programa,

в нашей повседневной жизни.

de nuestro día a día.

а о нашей жизни,

sino de nuestra vida,

В нашей университетской клинике

Bueno, de vuelta en mi hospital de enseñanza,

ответ нашей матери нам

la respuesta de nuestra madre a nosotros

793 года нашей эры.

793 d.C. Los

Нашей школе 80 лет.

Nuestra escuela tiene 80 años.

Ваша команда сильнее нашей.

Su equipo es más fuerte que el nuestro.

Загрязнение вредит нашей земле.

La contaminación está dañando nuestra tierra.

Мы гордились нашей силой.

Tomamos orgullo en nuestra fuerza.

Майк - капитан нашей команды.

Mike es el capitán de nuestro equipo.

Нашей школе пятьдесят лет.

Nuestra escuela tiene cincuenta años.

Дети - цветы нашей жизни.

Los niños son las flores de nuestra vida.

Победа на нашей стороне.

La victoria está de nuestro lado.

Она честь нашей школы.

Ella es un honor para nuestra escuela.

Климат нашей страны умеренный.

El clima de nuestro país es templado.

Джордж — капитан нашей команды.

George es el capitán de nuestro equipo.

Том — капитан нашей команды.

Tom es el capitán de nuestro equipo.

Она гордость нашей школы.

Ella es un honor para nuestra escuela.

- Что ты думаешь о нашей любви?
- Что вы думаете о нашей любви?

- ¿Qué piensas de nuestro amor?
- ¿Qué piensa de nuestro amor?
- ¿Qué piensan de nuestro amor?

- Эти слухи вредны для нашей репутации.
- Эти слухи наносят вред нашей репутации.

Esos rumores son dañinos para nuestra reputación.

Давайте дадим волю нашей фантазии.

Pero empecemos a usar la imaginación.

Нашей планете 4,6 миллиардов лет,

La Tierra tiene alrededor de 4,6 mil millones de años,

В нашей жизни полно рутины.

Llenamos nuestras vidas con rutinas.

Теперь это было нашей работой.

Ese parecía ser nuestro trabajo ahora.

По нашей статистике в Газете

Y según nuestra mejor estimación en el Post,

величайший факт в нашей истории.

de hecho, la realidad más grande en la historia humana.

мы также создатели нашей культуры,

es que somos nosotros mismos quienes hacemos la cultura,

Уход от нашей собственной культуры

Alejarse de nuestra propia cultura

Что случилось с нашей женщиной

Que le paso a nuestra mujer

Есть комментарии, выбранные нашей командой

Hay comentarios seleccionados por nuestro equipo

В нашей солидарности — наша сила.

Nuestra solidaridad es nuestra fuerza.

наших проблемах и нашей работе.

nuestros problemas y nuestros esfuerzos.

Он лучший игрок нашей команды.

Él es el mejor jugador de nuestro equipo.

В нашей квартире пять комнат.

Nuestro departamento tiene cinco habitaciones.

Этот кандидат заслуживает нашей поддержки.

Ese candidato merece nuestro apoyo.

Она нуждается в нашей помощи.

- Ella necesita de nuestra ayuda.
- Necesita nuestra ayuda.
- Ella necesita nuestra ayuda.

Сколько звёзд в нашей Галактике?

¿Cuántas estrellas hay en nuestra galaxia?

Я забыл о нашей годовщине.

Olvidé nuestro aniversario.

Мы на пике нашей юности.

Estamos en el clímax de nuestra juventud.

Мы подарили нашей маме часы.

Le regalamos un reloj a nuestra madre.

В нашей компании используется интернет.

En nuestra empresa utilizamos internet.

Мы закончили с нашей помолвкой.

Terminamos nuestro noviazgo.

Мы подарили нашей матери часы.

Le regalamos un reloj a nuestra madre.

Он не из нашей группы.

No está en nuestro grupo.

Том — лучший работник нашей компании.

Tom es el mejor empleado de nuestra compañía.

Они учатся в нашей школе.

Ellos son los alumnos de nuestra escuela.

Мэри положила конец нашей дружбе.

Mary terminó nuestra amistad.

У нашей коллеги умерла мать.

La madre de nuestra colega murió.

Бостон был нашей первой остановкой.

Boston fue nuestra primera parada.

У нашей страны славная история.

Nuestro país tiene una historia gloriosa.

Он взывал к нашей помощи.

Él imploró nuestra ayuda.

Это часть нашей команды сегодня,

Este es el equipo actual de trabajo,

В нашей школе девять классов.

Nuestra escuela tiene nueve clases.

Она учится в нашей школе.

Ella va a nuestro colegio.

Это не было нашей целью.

No era nuestro objetivo.

Свобода — самая суть нашей демократии.

La libertad es la esencia misma de nuestra democracia.

У нашей бабушки много собак.

Nuestra abuela tiene muchos perros.

Это город в нашей стране.

Ésta es una ciudad de nuestro país.

- Мы сами ответственны за богатство нашей страны.
- Мы сами делаем богатство нашей страны.

Estamos comprometidos con el bienestar del país.

- Я думал, что Том в нашей команде.
- Я думал, Том в нашей команде.

Pensé que Tom estaba en nuestro equipo.

- Он всегда будет жить в нашей памяти.
- Он навсегда останется жить в нашей памяти.

Él vivirá por siempre en nuestros recuerdos.

- Она всегда будет жить в нашей памяти.
- Она навсегда останется жить в нашей памяти.

Ella vivirá por siempre en nuestros recuerdos.

- Удача играет важную роль в нашей жизни.
- Везение играет важную роль в нашей жизни.

La suerte juega un papel importante en la vida.

И в нашей лаборатории Вашингтонского университета,

y en nuestro laboratorio de la Universidad de Washington,

и продолжали в нашей повседневной жизни

y de mantener nuestras vidas diaras

в нашей игре не исчезают навсегда.

no desaparecen por completo en nuestro juego.

сердце являлось символом нашей эмоциональной жизни.

el corazón ha sido un símbolo de nuestras vidas emocionales.

ближе всего к нашей душе лежит

en la capa más cercana a nuestras almas,

К сожалению, в нашей системе образования

Desafortunadamente, nuestros sistemas escolares -

Используя компьютерные кабинки нашей школьной библиотеки,

En la biblioteca, usé los cubículos de las computadoras,

Соответствует ли это нашей картине мира?

¿Cuadra?

чтобы продлить срок жизни нашей планеты.

con el fin de posponer la fecha de vencimiento del planeta.

Возвращаясь к нашей группе тут наверху —

Viniendo a nuestro grupo aquí,

чтобы забрать нас из нашей истории

para alejarnos de nuestra historia

Еще раз подчеркиваю на нашей земле

Destaco nuevamente en nuestra tierra

Вот сокровище, добытое на нашей земле

Aquí está el tesoro extraído de nuestra tierra.

теперь давайте перейдем к нашей теме

ahora vamos a nuestro tema

Давайте начнем с нашей первой странности

Comencemos con nuestra primera extrañeza.

Достаточно ли номера в нашей больнице?

¿Es suficiente nuestro número de hospital?

Эрик состоит в нашей футбольной команде.

Eric está en nuestro equipo de fútbol.

Я никогда не забуду нашей встречи.

- Nunca olvidaré haberte visto.
- Nunca olvidaré haberos visto.