Translation of "ночь" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "ночь" in a sentence and their spanish translations:

- Ночь темна.
- Ночь тёмная.

La noche es oscura.

Ночь.

- Es de noche.
- Ha anochecido.

- Ночь - мой сообщник.
- Ночь - мой соучастник.
- Ночь - мой пособник.

La noche es mi cómplice.

- Какая прекрасная ночь!
- Какая красивая ночь!

- ¡Pero qué bella noche!
- ¡Qué hermosa noche!

Какая ночь!

¡Qué noche!

Была ночь.

Era de noche.

Наступила ночь.

Cayó la noche.

Уже ночь.

- Ya está de noche.
- Ya es de noche.

Опускалась ночь.

- La noche se acercaba.
- Estaba cayendo la noche.

Ночь приближается.

La noche se acerca.

Ночь приближалась.

La noche se acercaba.

- Я плакала всю ночь.
- Я плакал всю ночь.
- Я проплакал всю ночь.

Lloré toda la noche.

- Я танцевал всю ночь.
- Я протанцевал всю ночь.
- Я протанцевала всю ночь.

Bailé toda la noche.

- Она проплакала всю ночь.
- Она плакала всю ночь.

Ella lloró toda la noche.

- Она работала всю ночь.
- Она проработала всю ночь.

Ella trabajó toda la noche.

- Я протанцевал всю ночь.
- Я протанцевала всю ночь.

Bailé toda la noche.

- Я плакала всю ночь.
- Я плакал всю ночь.

- Lloré toda la noche.
- Estuve llorando toda la noche.

- Ребенок плакал всю ночь.
- Ребёнок плакал всю ночь.

- El bebé lloró toda la noche.
- El bebé estuvo llorando toda la noche.

- Последняя ночь была ужасна.
- Последняя ночь была ужасной.

Anoche fue horrendo.

- Дождь шёл всю ночь.
- Дождь продолжался всю ночь.

La lluvia duró toda la noche.

- Том проплакал всю ночь.
- Том плакал всю ночь.

Tom lloró toda la noche.

Ночь создает укрытие.

La noche traerá la protección de la oscuridad.

Ночь приносит облегчение.

La noche trae alivio.

Какая прекрасная ночь!

¡Qué noche maravillosa!

Как прошла ночь?

- ¿Qué tal tu noche?
- ¿Cómo estuvo tu noche?
- ¿Cómo has pasado la noche?

Была тёмная ночь.

Fue una noche oscura.

Вся ночь впереди.

La noche es joven.

Ночь была холодной.

- La noche estaba fría.
- La noche era fría.

Какая красивая ночь!

¡Qué bella noche!

Ночь. Семья ужинает.

Es de noche. La familia está cenando.

Ночь была тихой.

Fue una noche tranquila.

Какая чудесная ночь!

- ¡Qué noche tan perfecta!
- ¡Qué noche más maravillosa!
- ¡Qué maravillosa noche!

Эта ночь твоя.

Esta noche es tuya.

Была тихая ночь.

Era una noche tranquila.

Ночь была красивая.

- La noche estaba bonita.
- La noche fue bonita.

Ночь наступает моментально.

Enseguida se hace de noche.

Ночь - мой сообщник.

La noche es mi cómplice.

- Где ты был всю ночь?
- Где ты была всю ночь?
- Где ты шлялся всю ночь?
- Где ты шлялась всю ночь?
- Где тебя всю ночь носило?

¿Dónde has estado toda la noche?

- Ещё не вечер.
- Ночь только начинается.
- Вся ночь впереди.

- La noche aún es joven.
- La noche acaba de comenzar.

- Мы танцевали всю ночь напролёт.
- Мы танцевали всю ночь.

Bailamos la noche entera.

- Они танцевали всю ночь напролет.
- Они протанцевали всю ночь.

Ellos bailaron toda la noche.

- Нас ждёт долгая ночь.
- Впереди у нас долгая ночь.

Nos espera una larga noche.

- Мы пили всю ночь напролёт.
- Мы всю ночь пили.

Tomamos toda la noche.

- Ночь была прохладная.
- Ночью было прохладно.
- Ночь была прохладной.

La noche estaba fresca.

- Том не спал всю ночь.
- Том бодрствовал всю ночь.

Tom se quedó despierto toda la noche.

- Я не спал всю ночь.
- Я всю ночь не спал.
- Я не спала всю ночь.

No dormí en toda la noche.

- Я просыпался три раза за ночь.
- Я просыпался трижды за ночь.
- За ночь я трижды просыпался.

Me desperté tres veces durante la noche.

- Я всю ночь не ложился.
- Я всю ночь не спала.

- Trasnoché.
- Estuve despierto toda la noche.
- Estuve despierta toda la noche.

- Где ты был всю ночь?
- Где вы были всю ночь?

¿Dónde has estado toda la noche?

- Ты мне снишься каждую ночь.
- Вы каждую ночь мне снитесь.

Sueño contigo todas las noches.

- Ты провёл с ней ночь?
- Ты провела с ней ночь?

¿Pasaste la noche con ella?

- Мне нужна комната на ночь.
- Я хочу комнату на ночь.

Quiero un cuarto para esta noche.

- Ты каждую ночь сюда приходишь?
- Вы каждую ночь сюда приходите?

¿Vienes aquí todas las noches?

- Том не спал всю ночь.
- Том всю ночь не спал.

Tom estuvo despierto toda la noche.

- Я не спал всю ночь.
- Я не спала всю ночь.

Me quedé despierto toda la noche.

- Ты всю ночь не спал?
- Вы всю ночь не спали?

- ¿Estuviste levantado toda la noche?
- ¿Estuvisteis toda la noche levantadas?

- Соседская собака лаяла всю ночь.
- Соседская собака пролаяла всю ночь.

El perro de al lado ha estado ladrando toda la noche.

- Снег шёл всю прошлую ночь.
- Всю прошлую ночь шёл снег.

Nevó durante toda la pasada noche.

- Ему снятся кошмары каждую ночь.
- Ему каждую ночь снятся кошмары.

Tiene pesadillas todas las noches.

Ребёнок плакал всю ночь.

- El bebé lloró toda la noche.
- El bebé estuvo llorando toda la noche.

Том работал всю ночь.

Tom trabajó toda la noche.

Том проговорил всю ночь.

Tom siguió hablando toda la noche.

Ночь была очень тихой.

La noche estaba muy silenciosa.

Ночь была такая холодная.

- Esa noche hacía mucho frío.
- La noche era tan fría.

Собака пролаяла всю ночь.

El perro siguió ladrando toda la noche.

Я всю ночь работал.

Trabajé toda la noche.

Том проплакал всю ночь.

Tom lloró toda la noche.

Была тёмная безлунная ночь.

Era una oscura noche sin luna.

Они пели всю ночь.

Ellos cantaron toda la noche.

Она работает всю ночь.

Ella trabaja toda la noche.

Собаки лаяли всю ночь.

Los perros estuvieron ladrando toda la noche.

Она протанцевала всю ночь.

Ella se pasó toda la noche bailando.

Я проплакал всю ночь.

Lloré toda la noche.