Translation of "час" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "час" in a sentence and their spanish translations:

час.

hora más oscura .

- Сейчас час.
- Сейчас один час.

Es la una.

Который час?

¿Qué hora es?

- У вас есть час.
- У тебя один час.
- У вас есть один час.
- У тебя есть один час.
- У вас один час.
- У тебя есть час.

Tenés una hora.

- Он вернётся через час.
- Он через час вернется.

- Él volverá en una hora.
- Volverá en una hora.

- Он ушёл час назад.
- Он уехал час назад.

- Se fue hace una hora.
- Él se fue hace una hora.

- Принимайте лекарство каждый час.
- Принимай лекарство каждый час.

Toma la medicina cada hora.

- Мы опаздываем на час.
- Мы на час опаздываем.

Llevamos una hora de retraso.

- Я уезжаю через час.
- Я ухожу через час.

Me voy en una hora.

- Она вернулась через час.
- Она вернулась спустя час.

Ella regresó una hora tarde.

- Мы опаздываем на час.
- Мы отстаём на час.

Llevamos una hora de retraso.

Сейчас один час.

Es la una.

Возвращайся через час.

Regresa en una hora.

Через час стемнеет.

Se oscurecerá en una hora.

Он проспал час.

Él durmió una hora.

Простите, который час?

Disculpe, ¿qué hora es?

Чей час пробил?

¿Por quién doblan las campanas?

Сейчас час пик.

Es la hora pico.

Извините. Который час?

Disculpe, ¿qué hora es?

Дай мне час.

Dame una hora.

Том проплакал час.

Tom lloró durante una hora.

- Я перезвоню тебе через час.
- Я вам через час перезвоню.
- Я тебе через час перезвоню.
- Я перезвоню вам через час.

Te volveré a llamar en una hora.

- Потребуется час, чтобы туда добраться.
- Дорога туда займёт час.

Tomará una hora llegar allá.

- У нас есть ещё час.
- У нас ещё час.

- Tenemos todavía una hora.
- Tenemos una hora más.

- Я позвоню тебе через час.
- Я позвоню вам через час.
- Я тебе через час позвоню.

- Te llamaré en una hora.
- Te llamo en una hora.
- Te voy a llamar en una hora.

- Я тебя целый час прождал.
- Я тебя целый час ждала.

Te esperé por una hora entera.

- Я жду её уже час.
- Я её уже час жду.

La estoy esperando hace una hora.

- Я перезвоню тебе через час.
- Я тебе через час перезвоню.

Te volveré a llamar en una hora.

- Я его уже час жду.
- Я её уже час жду.

- La estoy esperando hace una hora.
- Llevo esperándole una hora.

- Мы уже час тебя ждём.
- Мы уже час вас ждём.

- Te hemos estado esperando una hora.
- Hemos estado esperándote durante una hora.

Программа на 1 час

Programa por 1 hora

Я вернусь через час.

- Vuelvo en una hora.
- Estaré de vuelta en una hora.

Ты знаешь, который час?

¿Sabes qué hora es?

Снег перестал час назад.

Paró de nevar hace una hora.

Уже почти час пик.

Es casi hora punta.

Мы уезжаем через час.

- Nos saldremos en una hora.
- Nos iremos en una hora.

Поезд опоздал на час.

El tren se retrasó una hora.

- Который час?
- Сколько времени?

- ¿Qué hora es?
- ¿Me puedes decir la hora?
- ¿Te importa decirme la hora?
- ¿Tienes hora?
- ¿Qué hora tienes?

Самолёт взлетает через час.

El avión despega en una hora.

Сейчас час сорок пять.

Es la una y cuarenta y cinco.

Это заняло всего час.

- Esto sólo tomó una hora.
- Solo duró una hora.

Я прождал её час.

La esperé por una hora.

Я прождал его час.

Lo esperé durante una hora.

Я встал час назад.

Me levanté hace una hora.

У нас ещё час.

- Tenemos todavía una hora.
- Tenemos una hora más.

У тебя есть час.

Tú tienes una hora.

Развлекайся! Увидимся через час.

¡Que te diviertas! Nos vemos en una hora.

Я выхожу через час.

Voy a salir en una hora.

Самолёт приземлится через час.

El avión aterrizará en una hora.

Игра начнется через час.

Dentro de una hora empezará el partido.

Он говорил целый час.

Él habló una hora entera.

У тебя один час.

Tenés una hora.

Я занимался один час.

Estudié durante una hora.

Я пойду через час.

Iré en una hora.

Павел обедает в час.

Paulo almuerza a la una.

Сьюзан ушла час назад.

Susan se fue hace una hora.

"Который час?" - "Половина одиннадцатого".

"¿Qué hora es?" "Son las diez y media."

Он говорил один час.

Él habló por una hora.

Поезд задержали на час.

El tren se retrasó una hora.

Он говорит уже час.

Ha estado hablando por una hora.

Он ушёл час назад.

Él se fue hace una hora.

Я закончу через час.

Voy a terminar en una hora.

Они ушли час назад.

Se fueron hace una hora.

«Который час?» — подумал он.

"¿Qué hora será?", se preguntó.

Он вернётся через час.

Él volverá en una hora.

Скажите, пожалуйста, который час?

Dime, por favor, qué hora es ahora.

- Я говорил с ней целый час.
- Я целый час с ней разговаривал.
- Я проговорил с ней час.

- Hablé con ella durante una hora.
- Hablé con ella por una hora.

- Я говорил с ним целый час.
- Я говорил с ней целый час.
- Я целый час с ним разговаривал.
- Я целый час с ней разговаривал.

Hablé con ella durante una hora.

- Я перезвоню тебе через час.
- Я позвоню тебе снова через час.

Te vuelvo a marcar en una hora.

- Том уже час по телефону говорит.
- Том уже час разговаривает по телефону.

Tom ha estado hablando por teléfono durante una hora.

- Она уехала из больницы час назад.
- Она вышла из больницы час назад.

Ella salió del hospital hace una hora.

- Я хочу видеть Тома через час.
- Я хочу увидеть Тома через час.

Quiero ver a Tom en una hora.

Так или иначе, который час?

- En todo caso, ¿qué horas son?
- ¿Qué hora es, por cierto?

Этот мужчина говорил целый час.

Ese hombre estuvo una hora hablando.

Они покинули город час назад.

Salieron de la ciudad hace una hora.

Мой самолет вылетает через час.

Mi avión sale en una hora.