Translation of "час" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "час" in a sentence and their portuguese translations:

- Сейчас час.
- Сейчас один час.

É uma hora.

- Это заняло час.
- На это ушёл час.

Demorou uma hora.

- У вас есть час.
- У тебя один час.
- У вас есть один час.
- У тебя есть один час.
- У вас один час.
- У тебя есть час.

Você tem uma hora.

- У вас есть час.
- У тебя один час.
- У тебя есть один час.
- У тебя есть час.

- Você tem uma hora.
- Vocês têm uma hora.

- У тебя один час.
- У вас есть один час.
- У тебя есть один час.
- У вас один час.

- Você tem uma hora.
- Vocês têm uma hora.

- Он вернётся через час.
- Он через час вернется.

Ele estará de volta em uma hora.

- Он ушёл час назад.
- Он уехал час назад.

Ele partiu há uma hora.

- Ты опоздал на час.
- Вы опоздали на час.

- Você está uma hora atrasado.
- Vocês estão uma hora atrasados.
- Você está uma hora atrasada.
- Tu estás uma hora atrasada.
- Tu estás uma hora atrasado.
- Vocês estão uma hora atrasadas.

- Собрание продлилось один час.
- Встреча продлилась один час.

A reunião durou uma hora.

Сейчас один час.

É uma hora.

Простите, который час?

- Desculpe-me, que horas são?
- Com licença, que horas são?

Я подождал час.

Eu esperei uma hora.

Увидимся через час.

Vejo você em uma hora.

Мы проговорили час.

- Passamos uma hora em conversa.
- Passamos uma hora conversando.

Встретимся через час.

- Nos encontramos em uma hora.
- Nós nos encontramos em uma hora.

- Ты говорил это час назад.
- Вы говорили это час назад.
- Ты час назад это говорил.
- Вы час назад это говорили.

Você disse isso uma hora atrás.

- Я позвоню тебе через час.
- Я позвоню вам через час.
- Я тебе через час позвоню.

Eu te ligo em uma hora.

- Я подберу его через час.
- Я заберу его через час.
- Я заеду за ним через час.

Vou buscar ele em uma hora.

- Я жду её уже час.
- Я её уже час жду.

Estou esperando por ela há uma hora.

- Я перезвоню тебе через час.
- Я тебе через час перезвоню.

Volto a te chamar daqui a uma hora.

- Я его уже час жду.
- Я её уже час жду.

- Estou esperando por ele há uma hora.
- Estou esperando por ela há uma hora.

- Сколько тебе платят в час?
- Сколько вам платят в час?

- Quanto você ganha por hora?
- Quanto vocês ganham por hora?

Программа на 1 час

Programa por 1 hora

Я вернусь через час.

Eu estarei de volta em uma hora.

Ты знаешь, который час?

Você sabe que horas são?

Снег перестал час назад.

- Parou de nevar há uma hora.
- Parou de nevar faz uma hora.
- Parou de nevar tem uma hora.

Мы уезжаем через час.

- Partiremos em uma hora.
- Nós partiremos em uma hora.

«Который час?» — подумал он.

- "Que horas são?" ele pensou.
- "Que horas são", perguntou-se.

Поезд опоздал на час.

O trem atrasou-se uma hora.

- Который час?
- Сколько времени?

Que horas são?

Я прождал её час.

Eu a esperei por uma hora.

Скажите, пожалуйста, который час?

- Por favor, que horas são?
- Que horas são, por favor?

Я прождал его час.

Eu esperei por ele por uma hora.

Я встал час назад.

Eu levantei há uma hora.

Мы здесь уже час.

Estamos aqui há uma hora.

У тебя есть час.

Você tem uma hora.

Я выхожу через час.

- Eu vou sair em uma hora.
- Daqui a uma hora eu sairei.

Встретимся там через час.

Eu encontrarei você lá em uma hora.

Я на час опоздал.

Estou atrasado uma hora.

Я занимался один час.

Estudei por uma hora.

У тебя один час.

Você tem uma hora.

«Который час?» — «Половина девятого».

"Que horas são?" "São oito e meia."

Самолёт приземлится через час.

A avião pousará em uma hora.

Павел обедает в час.

Pavel almoça a uma da tarde.

Сейчас уже почти час.

Agora já é quase uma hora.

Он говорит уже час.

Ele está falando há uma hora.

Не подскажете, который час?

Queres dizer-me que horas são?

Они ушли час назад.

Eles saíram há uma hora.

Я закончу через час.

Terminarei dentro de uma hora.

У меня всего час.

Eu só tenho uma hora.

Он вернётся через час.

Ele estará de volta em uma hora.

- Я говорил с ней целый час.
- Я целый час с ней разговаривал.
- Я проговорил с ней час.

Falei com ela uma hora.

- Обещаю, что буду через час.
- Обещаю, что буду там через час.

Prometo que estarei aí dentro de uma hora.

- Я смогу там быть через час.
- Я могу быть там через час.

Posso estar lá em uma hora.

Я встретил её час назад.

Eu o encontrei há uma hora.

Так или иначе, который час?

Em todo caso, que horas são?

Этот мужчина говорил целый час.

O homem continuou falando por uma hora.

Они покинули город час назад.

Eles saíram da cidade faz uma hora.

Мой самолет вылетает через час.

Meu avião sai em uma hora.

Я тебе через час позвоню.

Te ligo em uma hora.

Через час ты услышишь сигнал.

- Daqui a uma hora, você ouvirá um sinal.
- Em uma hora ouvirás um sinal.
- Em uma hora vais escutar um sinal.

Я проговорил с ней час.

- Conversei com ela durante uma hora.
- Conversei com ela por uma hora.

Мой самолёт отбывает через час.

Meu avião sai em uma hora.

- Который час?
- Сколько сейчас времени?

Que horas são agora?

Хорхе прождал час на таможне.

O Jorge esperou uma hora na alfândega.

Поезд опаздывал почти на час.

O trem estava com atraso de quase uma hora.

У меня через час занятие.

- Eu tenho aula em uma hora.
- Tenho aula em uma hora.

Я позвоню вам через час.

Telefonarei ao senhor dentro de uma hora.

Сколько вы берете за час?

Quanto você cobra por hora?

Отсюда дотуда - это час пути.

- Daqui pra lá é uma hora dirigindo.
- Daqui pra lá é uma hora de carro.

Я не знаю, который час.

Eu não sei que horas são.

Том решил подождать еще час.

O Tom decidiu esperar mais uma hora.

Том встал на час раньше.

Tom se levantou uma hora mais cedo.

Перерыв на обед — один час.

A pausa para o almoço é de uma hora.

Я уже час жду автобус.

Já faz uma hora que estou esperando o ônibus.

- Не подскажете, который час?
- Вы не подскажете, который час?
- Не подскажете, сколько времени?

Podia dizer-me as horas?

Простите, Вы не подскажете, который час?

Pode me dizer a hora, por favor?

- Простите, который час?
- Извините, сколько времени?

- Desculpe-me, que horas são?
- Com licença, que horas são?

В час нашей встречи сияет звезда.

Uma estrela brilha na hora do nosso encontro.

- Простите, который час?
- Простите, сколько времени?

Com licença, que horas são?

Том играл на гитаре почти час.

Tom esteve tocando violão durante quase uma hora.

У меня всего час свободного времени.

- Tenho apenas uma hora livre.
- Não tenho mais do que uma hora livre.

У меня целый час свободного времени.

- Tenho uma hora inteirinha livre.
- Tenho toda uma hora livre.

Наша беседа затянулась на целый час.

Nossa conversa durou uma hora inteira.

Уже второй час, пора по домам.

Já passa de uma; está na hora de ir para casa.

Том зарабатывает тридцать долларов в час.

Tom ganha trinta dólares por hora.

Мне платят 10 долларов в час.

Pagam-me 10 dólares a hora.