Translation of "препятствия" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "препятствия" in a sentence and their spanish translations:

изучает местность, выявляет потенциальные препятствия.

a reconocer el terreno, identificar posibles obstáculos.

С самого детства я преодолевала препятствия.

Yo había empujado lo límites siempre desde que era una pequeña niña.

Он с большим трудом преодолел все препятствия.

Superó los obstáculos con mucho esfuerzo.

Но для этого им приходится преодолевать невероятные препятствия,

Pero ellos tienen obstáculos enormes que sortear para lograrlo,

У нее есть удивительная способность преодолевать любые препятствия.

Ella tiene la sorprendente capacidad de superar cualquier obstáculo.

были задержаны, поскольку австрийцы преодолели препятствия вниз по реке, чтобы разрушить хрупкие мосты.

se retrasaron, mientras los austríacos lanzaban obstáculos río abajo para romper los frágiles puentes.

Бесконечные препятствия, через которые я должен был пройти в жизни, дали мне опыт.

Los infinitos obstáculos que tuve que atravesar en la vida me brindaron experiencia.

- Снова и снова в нашей жизни появляются вызовы, некоторые называют их "проблемы", другие называют их "возможности роста".
- Снова и снова в нашей жизни появляются препятствия, некоторые называют их проблемами, другие говорят о возможностях для роста.
- Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; одни называют их проблемами, другие — возможностями для роста.
- Снова и снова перед нами встают задачи. Одни считают их препятствиями, другие - возможностями для дальнейшего развития.

En nuestra vida siempre aparecen desafíos. Algunos los llaman problemas y otros oportunidades de crecimiento.

Лев Толстой: Я всегда думал, что нет более христианской науки, как знание языков, то знание, которое даёт возможность сообщения и единения с наибольшим количеством людей. Я не раз видал, как люди становились во враждебные отношения друг к другу только от механического препятствия ко взаимному пониманию. И потому изучение эсперанто и распространение его есть несомненно христианское дело, способствующее установлению Царства Божия, того дела, которое составляет главное и единственное назначение жизни человеческой.

León Tolstói: Siempre he creído que no existe una ciencia más cristiana que saber idiomas extranjeros, lo cual permite la comunicación y la unión con el mayor número de personas. Muchas veces he constatado cómo la gente se comportaba como si fueran enemigos el uno contra el otro solo por culpa del impedimento mecánico que tenemos para la comprensión mutua, y por eso el aprendizaje del esperanto y su propagación son sin duda una tarea cristiana, que ayuda a la construcción del Reino de Dios, que es el único objetivo de la vida humana y el más importante.