Translation of "возможное" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "возможное" in a sentence and their spanish translations:

Я перепробовал всё возможное,

Intenté de muchas maneras,

Вы сделали всё возможное.

Diste lo mejor.

Мы сделали всё возможное.

Hicimos todo lo posible.

Мы сделаем всё возможное.

Haremos lo más que podamos.

Он представляет собой наивысшее возможное положение

Representa la posición más alta posible

Я отвечу, я сделаю все возможное.

Voy a responder, haré mi mejor esfuerzo.

делать все возможное, чтобы раздавить конкурентов.

hacer lo que sea para aplastar a tus competidores.

- Ты должен постараться.
- Ты должна постараться.
- Вы должны постараться.
- Ты должен сделать всё возможное.
- Ты должна сделать всё возможное.
- Вы должны сделать всё возможное.

- Debes dar lo mejor.
- Debes dar tu mejor esfuerzo.

Теперь же мы должны сделать все возможное,

Tenemos que hacer todo lo que podamos

Делает всё возможное, чтобы передать свои гены.

Hace todo lo posible para transmitir sus genes.

Американцы сделают все возможное, чтобы люди поверили

Los estadounidenses harían todo lo posible para hacer creer a la gente

Я выделяю на чтение всё возможное время.

Yo ocupo todo el tiempo que puedo en leer.

Том делает все возможное, чтобы сэкономить деньги.

Tom hace todo lo posible por ahorrar dinero.

Я сделаю всё возможное, чтобы тебе помочь.

Haré todo lo que me sea posible para ayudarte.

Я сделаю всё возможное, чтобы ей помочь.

Haré todo lo que pueda para ayudarla.

оставьте комментарий ниже, мы сделаем все возможное,

deja un comentario a continuación, haremos nuestro mejor esfuerzo,

делать все возможное, чтобы опубликовать результаты старых исследований

a hacer todo lo que puedan para que la antigua información vea la luz

проломленный череп, кровоизлияния в мозге, возможное повреждение аорты

cráneo fracturado, hemorragias cerebrales, una posible aorta rasgada

Он сделал всё возможное, чтобы защитить своего сына.

Hizo todo lo posible para proteger a su hijo.

Они сделали всё возможное, чтобы установить хорошие отношения.

Hicieron todo lo que pudieron para fomentar las buenas relaciones.

Том пообещал сделать всё возможное, чтобы помочь мне.

Tom prometió hacer todo lo que pudiera para ayudarme.

Врачи сделали всё возможное, чтобы сохранить Тому жизнь.

Los doctores hicieron todo lo que pudieron para mantener con vida a Tom.

Мы делаем всё возможное, чтобы найти вашего сына.

Hacemos todo lo que podemos por encontrar a su hijo.

и я сделаю все возможное попытаться помочь вам

y haré lo mejor que pueda para intentar ayudarte

Я постараюсь сделать все возможное, чтобы помочь вам

Trataré de hacer mi mejor esfuerzo para ayudarte

ты всегда собираешься сделайте все возможное с ранжированием.

Siempre vas a ir a hacer lo mejor con las clasificaciones.

- Том сделал все возможное, чтобы не встречаться с Мэри глазами.
- Том сделал все возможное, чтобы не встречаться взглядом с Мэри.

Tom hizo lo que pudo para evitar el contacto visual con Mary.

Уверяю вас, что сделаю всё возможное, чтобы помочь вам.

Te aseguro que haré todo lo posible para ayudarte.

Уверяю вас, мы сделаем всё возможное, чтобы найти Тома.

Le aseguro que hacemos todo lo que podemos para hallar a Tom.

просто оставьте комментарий ниже, и я сделаю все возможное

solo deja un comentario abajo, y haré lo mejor que pueda

Просто оставьте комментарий ниже и я сделаю все возможное

solo deja un comentario abajo y haré lo mejor que pueda

Он представляет собой наивысшее возможное положение военной власти - авторитет, символизируемый

Representa la posición más alta posible de autoridad militar: autoridad simbolizada

Я сделал всё возможное, чтобы тебе помочь. Остальное на тебе.

He hecho todo lo que he podido por ayudarte. El resto depende de ti.

Том сделал все возможное, чтобы помочь Мэри изучать французский язык.

Tom hizo lo que pudo para ayudar a Mary a aprender francés.

Такие компании, как Gro, делают всё возможное, чтобы сделать это реальностью.

Empresas como Gro trabajan arduamente para hacer de esto una realidad.

- Он сделал всё, что мог, чтобы защитить своего сына.
- Он сделал всё возможное, чтобы защитить своего сына.
- Он сделал всё возможное для защиты своего сына.

Hizo todo lo posible para proteger a su hijo.

И мы знаем всё возможное о том, насколько оно работает, так ведь?

y que se sabe todo lo que se tiene que saber acerca de él, ¿cierto?

оно о том, как с помощью науки сделать всё возможное для наших детей.

porque trata de cómo aplicar la ciencia para educar mejor a nuestros hijos.

Я бы сделал всё возможное, чтобы помочь тебе, но ты мне ничего не сказал.

Haría todo para ayudarte, pero no me dijiste nada.

Он делал всё возможное, но вскоре понял, что не может соревноваться с таким быстрым бегуном.

Él dio todo de sí, pero pronto vio que no podría competir con un corredor tan rápido.

Ваша обратная связь важна и помогает нам узнать, как мы можем обеспечить наилучшее возможное обслуживание.

Sus comentarios son de importancia y nos ayudan a saber formas de darle el mejor servicio posible.

- Я тоже сделаю всё возможное сегодня.
- Я тоже сегодня сделаю всё, что в моих силах.

Hoy también lo haré lo mejor que pueda.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.

Daré lo mejor.

- Мы должны сделать всё возможное, чтобы искоренить насилие.
- Мы должны сделать всё, что можем, чтобы искоренить насилие.

- Debemos hacer lo posible para frenar la violencia.
- Tenemos que hacer todo lo posible para erradicar la violencia.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.
- Я буду стараться изо всех сил.
- Я очень постараюсь.
- Я буду очень стараться.

Daré lo mejor.

- Люди должны стараться изо всех сил.
- Люди должны прилагать все свои усилия.
- Люди должны приложить все свои усилия.
- Люди должны сделать всё возможное.
- Люди должны сделать всё от них зависящее.

Las personas deben dar lo mejor de sí mismas.