Translation of "собой" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "собой" in a sentence and their spanish translations:

- Будь собой!
- Будь самим собой.
- Будь самой собой.

¡Sé tú mismo!

- Будь собой!
- Будь самим собой.

¡Sé tú mismo!

- Пытайся быть самим собой.
- Старайся быть собой.
- Старайтесь быть собой.
- Старайся быть самим собой.
- Старайтесь быть самим собой.
- Старайся быть самой собой.
- Старайтесь быть самой собой.

Sé tú mismo.

- Будь самим собой.
- Будь самой собой.

¡Sé tú mismo!

Будь собой!

¡Sé tú mismo!

- Приведи с собой друга.
- Приведи с собой подругу.
- Приведите с собой друга.
- Приведите с собой подругу.

- Trae a tu amigo.
- Tráete a tu amigo.

- Ты можешь собой гордиться.
- Можешь собой гордиться.

Puedes estar orgulloso de ti mismo.

- Возьми меня с собой.
- Возьмите меня с собой.

Llévame contigo.

- Закрой за собой дверь.
- Закройте за собой дверь.

Cierra la puerta detrás de ti.

- Приводи с собой Тома.
- Приводите с собой Тома.

Trae a Tom contigo.

- Пожалуйста, закройте за собой дверь.
- Закройте за собой дверь, пожалуйста.
- Закрой за собой дверь, пожалуйста.
- Закройте, пожалуйста, за собой дверь.
- Закрой, пожалуйста, за собой дверь.
- Закрывайте за собой дверь, пожалуйста.
- Закрывай за собой дверь, пожалуйста.

Por favor, cierre la puerta tras de usted.

с собой калькулятор?

ha traído consigo esta tarde una calculadora?

они жертвуют собой.

Se sacrifican a sí mismos.

Следи за собой.

- Cuídate bien.
- Cuidaos.

- Конечно!
- Само собой!

¡Por supuesto!

- Само собой!
- Разумеется!

¡Por supuesto!

Вам с собой?

¿Para llevar?

Убери за собой.

Limpiá tu propio desorden.

- Пожалуйста, возьми её с собой.
- Пожалуйста, возьмите её с собой.
- Возьмите её с собой, пожалуйста.
- Возьми её с собой, пожалуйста.

Por favor, llévala contigo.

- Он пытался покончить с собой.
- Он попытался покончить с собой.

- Ha intentado suicidarse.
- Intentó suicidarse.

- Я чувствовал за собой ответственность.
- Я чувствовала за собой ответственность.

Me sentí responsable.

- Пожалуйста, возьми Тома с собой.
- Пожалуйста, возьмите Тома с собой.

- Por favor llévate a Tom contigo.
- Por favor anda con Tom.
- Por favor vaya con Tom.
- Por favor ve con Tom.

- Я разговариваю сам с собой.
- Я говорю сам с собой.

- Yo hablo conmigo mismo.
- Estoy hablando conmigo mismo.

- Я закрыл за собой дверь.
- Я закрыла за собой дверь.

Cerré la puerta tras de mí.

- Я сам с собой разговариваю?
- Я сама с собой разговариваю?

¿Estoy hablando conmigo mismo?

- Она попыталась покончить с собой.
- Она пыталась покончить с собой.

Ella planeó suicidarse.

- Я возьму тебя с собой.
- Я возьму вас с собой.

Te llevaré conmigo.

- Он разговаривал сам с собой.
- Он говорил сам с собой.

Él habló consigo mismo.

связь людей между собой —

Conexiones con los demás;

Мы договорились между собой.

Nos pusimos de acuerdo entre nosotros.

Огонь погас сам собой.

El fuego se apagó solo.

Он покончил с собой.

Él se suicidó.

Возьмите с собой зонт.

Llévese un paraguas.

Закрой за собой дверь.

Cierra la puerta detrás de ti.

Посмотрите, пожалуйста, перед собой.

Mire al frente, por favor.

Принёс зонтик с собой?

¿Has traído un paraguas?

Возьмите с собой детей.

Lleve a sus hijos.

Захвати зонтик с собой.

Llevate el paraguas.

Она снова стала собой.

Ella es ella misma otra vez.

Это произошло само собой.

Ocurrió de forma natural.

Приводи с собой Луизу.

Lleva a Luisa contigo.

Возьми деньги с собой.

Lleve usted el dinero consigo.

Они сами собой восхищались.

Se admiraban mutuamente.

Поделите свечи между собой.

Dividan las velas entre ustedes.

Здесь или с собой?

¿Para servir o para llevar?

Проблема решилась сама собой.

El problema se resolvió solo.

Возьми с собой детей.

- Tráete a los niños.
- Trae a tus hijos.

Том должен гордиться собой.

Tom debe estar orgulloso de sí mismo.

- Само собой!
- Совершенно верно!

¡Por supuesto!

Она очень гордится собой.

- Está muy orgullosa de sí misma.
- Ella está muy orgullosa de sí misma.

Возьми с собой зонт!

Llévate el paraguas.

- У меня его с собой нет.
- У меня её с собой нет.
- Он у меня не с собой.
- Она у меня не с собой.
- Оно у меня не с собой.

No lo tengo conmigo.

- У тебя есть с собой карандаш?
- У тебя карандаш с собой?

¿Andas con un bolígrafo?

- У тебя мобильник с собой?
- У тебя мобильник с собой сейчас?

- ¿Llevas el teléfono encima?
- ¿Has traído el móvil?

- Я взял с собой нескольких друзей.
- Я взяла с собой нескольких друзей.
- Я привёл с собой нескольких друзей.

He traído a algunos amigos.

- Вы привели свою семью с собой?
- Ты привела свою семью с собой?
- Ты привёл свою семью с собой?

¿Trajiste a tu familia contigo?

- У меня с собой полно денег.
- У меня с собой много денег.

Tengo dinero de sobra conmigo.

- Сколько у тебя с собой денег?
- Сколько у Вас с собой денег?

- ¿Cuánto dinero lleva usted encima?
- ¿Cuánto dinero traes?

- Кажется, Том пытался покончить с собой.
- Похоже, Том пытался покончить с собой.

Parece ser que Tom ha intentado suicidarse.

- Вчера она попыталась покончить с собой.
- Она вчера пыталась покончить с собой.

Ayer intentó suicidarse.

- Сами иногда носил с собой револьвер.
- Сами иногда носил с собой пистолет.

A veces Sami llevaba un arma.

- Почему ты разговариваешь сама с собой?
- Почему ты разговариваешь сам с собой?

¿Por qué hablas contigo mismo?

связь человека с самим собой —

Las conexiones con uno mismo;

носим с собой миниатюрные компьютеры

mini computadoras en los bolsillos,

Я поманю вас за собой.

Gesticularé.

влекут за собой и злоупотребления.

llegan algunas trampas.

Я не был самим собой.

Ese no era yo.

Поставь свою шляпу перед собой

Pon tu sombrero delante de ti

У Вас паспорт с собой?

- ¿Tienen su pasaporte?
- ¿Tiene su pasaporte?

Я закрыл за собой дверь.

Cerré la puerta tras de mí.

Мы поделили деньги между собой.

Dividimos el dinero entre nosotros dos.

Возьмите с собой друга, пожалуйста.

Trae a tu amigo.

Он закрыл за собой дверь.

Él cerró la puerta detrás de él.

Том разговаривал сам с собой.

Tom estaba hablando consigo mismo.

Она пытается покончить с собой.

Ella está intentando suicidarse.

Она попыталась покончить с собой.

Ella intentó suicidarse.

Что мне взять с собой?

¿Qué tengo que llevar?

У тебя ноутбук с собой?

¿Llevas tu portátil?

Он носил с собой оружие.

Él llevaba un arma consigo.

Том взял Мэри с собой.

Tom se llevó a Mary.

Она вчера покончила с собой.

Ella se suicidó ayer.

Я возьму тебя с собой.

Yo te llevo.

У тебя ручка с собой?

- ¿Tienes una pluma?
- ¿Andas con un bolígrafo?

Я разговариваю сам с собой.

- Hablo solo.
- Estoy hablando solo.

Три женщины разговаривают между собой.

Tres mujeres hablan entre ellas.

Том смеялся над самим собой.

Tom se rio de sí mismo.