Translation of "сделаем" in Spanish

0.022 sec.

Examples of using "сделаем" in a sentence and their spanish translations:

- Сделаем паузу!
- Сделаем перерыв!

¡Hagamos una pausa!

- Давай сделаем это.
- Давай это сделаем.
- Сделаем это.
- Давайте это сделаем.

¡Hagámoslo!

- Давай сделаем это.
- Сделаем это.

Hagamos eso.

- Давай сделаем паузу.
- Давайте сделаем паузу.

Hagamos una pausa.

- Мы это сделаем.
- Мы сделаем это.

Haremos eso.

Сделаем это.

Hagamos esto.

- Давай сделаем это позже.
- Давайте сделаем это позже.
- Давай это потом сделаем.
- Давайте это потом сделаем.

- Hagámoslo después.
- Hagámoslo más tarde.

- Мы сделаем это завтра.
- Мы это завтра сделаем.

Lo haremos mañana.

- Давайте сделаем это сейчас.
- Давай сделаем это сейчас.

Hagámoslo ahora.

- Сделаем это так.
- Поступим так.
- Сделаем это таким образом.
- Давай сделаем это таким образом.
- Давайте сделаем это таким образом.

Hagámoslo así.

Давай сделаем паузу.

Tomémonos un descanso.

Давай сделаем уроки.

Vamos a hacer los deberes.

Давай сделаем это.

Hagámoslo.

Сделаем паузу, хорошо?

Hagamos una pausa, ¿de acuerdo?

Может, сделаем передышку?

- Descansemos un rato.
- ¿No paramos un poco?

Мы это сделаем.

Lo haremos.

Сделаем первый шаг!

¡Demos el primer paso!

Сделаем это вместе.

Hagámoslo juntos.

Сделаем небольшой перерыв?

¿Hacemos un pequeño descanso?

Сначала сделаем это.

Hagamos eso primero que todo.

Давайте сделаем паузу.

Hagamos una pausa.

- Давайте сделаем перерыв на десять минут.
- Давайте сделаем десятиминутный перерыв.
- Давай сделаем перерыв на десять минут.
- Давай сделаем десятиминутный перерыв.

Hagamos una pausa de diez minutos.

- Давай сделаем это снова.
- Давай повторим.
- Давайте сделаем это снова.

- Hagámoslo de nuevo.
- ¡Hagámoslo otra vez!

Давайте сделаем глубокий вдох,

Inspiren profundamente

Давай сделаем компьютер вместе

Vamos, hagamos una computadora juntos

Давайте сделаем десятиминутный перерыв.

Vamos a tomar un descanso de diez minutos.

Мы сделаем это вместе.

Lo haremos juntos.

Когда мы это сделаем?

¿Cuándo vamos a hacerlo?

Мы сделаем это завтра.

- Haremos eso mañana.
- Lo haremos mañana.

Давай сделаем это немедленно.

Hagámoslo ahora mismo.

Как мы сделаем это?

¿Cómo lo haremos?

Давайте сделаем это снова.

Vamos a hacerlo otra vez.

Давай сделаем десятиминутный перерыв.

Vamos a tomar un descanso de diez minutos.

Давайте что-нибудь сделаем!

Tenemos que hacer algo.

Это мы сделаем бесплатно.

Esto lo haremos gratis.

Сделаем, как сказал Том.

Hagamos lo que dijo Tom.

Мы сделаем всё возможное.

Haremos lo más que podamos.

Что мы сделаем потом?

¿Qué haremos luego?

Давайте что-нибудь сделаем.

Hagamos algo.

Завтра мы многое сделаем.

Mañana vamos a hacer muchas cosas.

- Давайте сделаем перерыв на десять минут.
- Давай сделаем перерыв на десять минут.

Hagamos una pausa de diez minutos.

Сделаем из них природный матрас.

Será algo como un lindo colchón natural.

Ладно. Давайте сделаем это! Пойдем.

Bien. Lo haremos. ¡Aquí vamos!

давайте сделаем это заявление здесь

hagamos esta declaración aquí

Если мы сделаем это исследование

Si hacemos esta investigación

И если мы сделаем это,

Y si lo hacemos,

Мы сделаем всё, что можем.

Haremos todo lo que podamos.

Сделаем перерыв и выпьем кофе.

Hagamos una pausa y tomémonos un café.

Давай сделаем тест на беременность.

Hagamos un test de embarazo.

Мы сделаем это с удовольствием.

- Lo haremos con placer.
- Lo haremos encantados.

- Давай сделаем это.
- Эх, ухнем!

Hagámoslo.

Давайте сделаем выборку сейчас. Рассмотрим бассейн

Hagamos una muestra ahora. Considera una piscina

Давайте сделаем небольшую рябь в бассейне

Hagamos una pequeña onda en la piscina

давайте сделаем нашу руку таким образом

hagamos nuestra mano de esta manera

Давайте сделаем это как первый шаг.

Hagamos esto como un primer paso.

Давайте сделаем это в первую очередь.

- Hagamos eso primero que todo.
- Hagamos esto antes que nada.

Давай сделаем это, когда он придет.

Hagámoslo cuando él venga.

В вашем случае мы сделаем исключение.

Haremos una excepción en su caso.

Хорошо, мы сделаем для вас исключение.

Bueno, vamos a hacer una excepción en su caso.

Я скажу тебе, что мы сделаем.

Te diré lo que haremos.

Мы сделаем это, как будет время.

Lo haremos cuando tengamos tiempo.

Давай сделаем это в другой раз.

Hagámoslo otra vez.

и давайте сделаем эту вещь большой.

y hagamos esto grande

- Давайте возьмем короткий перерыв.
- Давай немного передохнём.
- Давайте сделаем небольшой перерыв.
- Давай сделаем небольшой перерыв.

Tomémonos un pequeño descanso.

И сказал: «Хорошо, Хамди, мы это сделаем,

y dijo: "Hamdi, está bien, eso haremos,

Давайте, может быть, сделаем перерыв на кофе?

Tomemos un descanso para tomar café, ¿vale?

Давай сделаем это, пока я не передумал.

Hagámoslo antes de que cambie de opinión.

Давай сделаем вид, что мы счастливы вместе.

Simulemos que somos felices juntos.

Мы сделаем это позже, когда будем посвободнее.

Lo haremos más tarde, cuando no estemos tan ocupados.

Мы сделаем всё, что в наших силах.

Haremos lo mejor que podamos.

- Мы немного отдохнём.
- Мы сделаем небольшой перерыв.

Tomaremos un breve descanso.

оставьте комментарий ниже, мы сделаем все возможное,

deja un comentario a continuación, haremos nuestro mejor esfuerzo,

- Давай уберёмся в доме.
- Давайте уберёмся в доме.
- Давай сделаем в доме уборку.
- Давайте сделаем в доме уборку.

Vamos a limpiar la casa.

Давайте сделаем следующий этап существования на планете прекрасным,

Elijamos hacer hermosa esta nueva fase de nuestra existencia planetaria,

Мы сделаем то же самое еще 14 дней

Haremos lo mismo por otros 14 días.

Когда-нибудь мы сделаем из мира место получше.

Un día haremos del mundo un lugar mejor.

Давай сделаем вид, что у нас счастливый брак.

Finjamos que tenemos un matrimonio feliz.

- Как мы сделаем это?
- Как мы делаем это?

- ¿Cómo lo haremos?
- ¿Cómo lo hacemos?

Давай сделаем вид, что этого никогда не было.

Hagamos de cuenta que nunca pasó.

- Может быть, сделаем паузу?
- Может быть, прервёмся ненадолго?

- ¿Hacemos un pequeño descanso?
- ¿Descansamos un poco?

Давайте сделаем вид, что этого никогда не было.

Hagamos como si esto no hubiese pasado.

Мы сделаем кирпичи изо льда, сформируем маленький полукруглый купол.

Hacemos bloques de hielo, construimos un domo semicircular,

Это будет нелегко, но если мы сделаем разумный выбор, 

No será fácil. Pero si tomamos buenas decisiones,

Что бы вы ни решили, мы сделаем это вместе.

Lo que decidan, lo haremos juntos.