Translation of "делать" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "делать" in a sentence and their spanish translations:

- Что ты будешь делать?
- Что вы будете делать?
- Что будешь делать?
- Что будете делать?
- Что делать будешь?
- Что делать будете?

- ¿Qué vas a preparar?
- ¿Qué vas a hacer?

- Что мне делать?
- Что нам делать?
- Что мы должны делать?
- Что нам следует делать?

¿Qué deberíamos hacer?

- Что ты будешь делать?
- Что будешь делать?
- Что делать будешь?

¿Qué vas a hacer?

- Что будешь делать?
- Что делать будешь?

¿Qué vas a hacer?

- Что будем делать?
- Что делать будем?

¿Qué vamos a hacer?

Что делать?

¿Qué hacer?

- Что мне делать?
- Что я должен делать?
- Что я должна делать?

¿Qué debería hacer?

- Что ты собираешься делать?
- Что планируешь делать?
- Что ты планируешь делать?

¿Qué planeas hacer?

- Что тебе нравится делать?
- Что вы любите делать?
- Что вам нравится делать?
- Что Вам нравится делать?
- Что Вы любите делать?

¿Qué te gusta hacer?

- Что делать - тебе решать.
- Тебе решать, что делать.
- Вам решать, что делать.
- Что делать - вам решать.

Recae en ti decidir qué hacer.

- Что собираешься делать вечером?
- Что собираетесь делать вечером?
- Что планируете делать вечером?
- Что планируешь делать вечером?

¿Qué plan tienes para esta noche?

- Что ты собираешься делать?
- Что планируешь делать?

¿Qué planeas hacer?

- Что ты будешь делать?
- Что будешь делать?

¿Qué harás?

делать рекламные щиты, делать рекламу в журналах

hacer vallas publicitarias, hacer publicidad de revistas

- Что ты хочешь делать?
- Что ты собираешься делать?
- Что Вы собираетесь делать?

- ¿Qué quieres hacer?
- ¿Qué quiere hacer?
- ¿Qué querés hacer?

- Что мне делать?
- И что мне делать?
- И что мне прикажешь делать?

¿Qué se supone que yo haga?

- Мне совсем нечего делать.
- Мне абсолютно нечего делать.
- Мне совершенно нечего делать.

No tengo absolutamente nada que hacer.

- Что ты собираешься делать?
- Что Вы намереваетесь делать?
- Что вы намерены делать?
- А что ты намерен делать?

- ¿Qué intentas hacer?
- ¿Qué vas a hacer?
- ¿Qué tiene pensado hacer?

- Тебе нет нужды это делать.
- Тебе не нужно этого делать.
- Вам не нужно этого делать.
- Тебе незачем это делать.
- Вам незачем это делать.
- Вам нет нужды это делать.

- No hace falta que hagas eso.
- No tienes por qué hacer eso.
- No tenéis que hacer eso.
- No tenéis por qué hacer eso.
- No hace falta que hagáis eso.

- Можешь делать, что тебе хочется.
- Можешь делать что хочешь.
- Можете делать что хотите.
- Ты можешь делать что хочешь.

¡Puede hacer lo que quiera!

- Тебе нечего делать?
- Тебе нечем заняться?
- Тебе делать нечего?
- Тебе заняться нечем?
- Вам делать нечего?
- Вам нечего делать?

- ¿No tienes nada que hacer?
- ¿No tenés algo que hacer?
- ¿No tiene usted algo que hacer?

- Что будем делать сегодня?
- Что нам сегодня делать?
- Что мы сегодня должны делать?

¿Qué hacemos hoy?

- Тебе необязательно это делать.
- Тебе не обязательно делать это.
- Вам необязательно это делать.

No es necesario que tú hagas eso.

- Что Вы намереваетесь делать?
- Что вы намерены делать?

- ¿Qué intentas hacer?
- ¿Qué vas a hacer?
- ¿Qué planeas hacer?
- ¿Qué tiene pensado hacer?

- Скажи мне, что делать.
- Скажите мне, что делать.

Dime qué hacer.

- Думай, прежде чем делать!
- Думайте, прежде чем делать!

Reflexiona antes de actuar.

- Я отказываюсь это делать.
- Я отказываюсь делать это.

Rehúso hacerlo.

- Ничего больше не остаётся делать.
- Больше делать нечего.

No queda nada que hacer.

- Меня заставляют делать это.
- Я вынужден делать это.

Me obligan a hacerlo.

- Что ты хочешь делать?
- Что ты собираешься делать?

¿Qué quieres hacer?

- Все должны это делать.
- Каждый должен это делать.

Todo el mundo debe hacer esto.

- Что я должен буду делать?
- Что я должна буду делать?
- Что мне надо будет делать?
- Что мне придётся делать?

¿Qué tendré que hacer?

Как это делать?

¿Cómo lo hacemos?

Что мне делать?

¿Qué voy a hacer?

Что будем делать?

Bien, ¿qué haremos ahora?

делать шестигранные карандаши,

hacer el lápiz hexagonal,

делать огромные числа

haciendo números enormes

Нужно делать упражнение.

Hay que hacer ejercicio.

Мне нечего делать.

No tengo nada que hacer.

Что нам делать?

¿Qué debemos hacer?

Прекрати это делать!

- Deja de hacer eso.
- Para de hacer eso.

Здесь делать нечего.

No hay nada que hacer aquí.

Что планируешь делать?

¿Qué planeas hacer?

Тебе делать нечего?

¿No tienes nada que hacer?

Что делать Тому?

¿Qué debería hacer Tom?

Ненавижу это делать.

Odio hacer esto.

Следует делать прививки.

Conviene vacunarse.

Вам нечего делать?

¿No tiene usted algo que hacer?

- Тебе нет нужды это делать.
- Тебе не нужно этого делать.
- Тебе незачем это делать.

- No hace falta que hagas eso.
- No tienes por qué hacer eso.

- Вам не нужно этого делать.
- Вам незачем это делать.
- Вам нет нужды это делать.

- No tenéis que hacer eso.
- No tenéis por qué hacer eso.
- No hace falta que hagáis eso.

- Что вы любите делать?
- Что вам нравится делать?
- Что Вам нравится делать?
- Что Вы любите делать?
- Чем вы любите заниматься?

¿Qué le gusta hacer?

Иногда ты должен делать вещи, которые не хочешь делать.

A veces tienes que hacer cosas que no quieres hacer.

Лучше ничего не делать, чем делать что-то плохо.

Es mejor no hacer nada que cometer un error.

- Как я должен это делать?
- Как мне это делать?

¿Cómo se supone que haga esto?

- Что будем делать дальше?
- Что мы будем делать потом?

- ¿Qué vamos a hacer a continuación?
- ¿Qué vamos a hacer después?

- Что нам сегодня делать?
- Что мы сегодня должны делать?

¿Qué hacemos hoy?

- Что будем сегодня делать?
- Что мы будем сегодня делать?

¿Qué haremos hoy?

- Что мне делать?
- Что я должен делать?
- Что я должна делать?
- Что мне нужно сделать?

- ¿Qué debo hacer?
- ¿Qué tengo que hacer?
- ¿Qué hago?

- Ты не должен был этого делать.
- Вам не следовало этого делать.
- Тебе не следовало этого делать.
- Не надо было вам этого делать.
- Не надо было тебе этого делать.

No deberías haberlo hecho.

- Тому самому приходилось всё делать.
- Том должен был всё сам делать.
- Том должен был всё делать самостоятельно.
- Том вынужден был всё сам делать.
- Тому пришлось всё делать самому.

Tom tuvo que hacer todo por sí mismo.

- Я не знаю, что мне делать.
- Не знаю, что и делать...
- Я не знаю, что делать.

- No sé qué hacer.
- Yo no sé qué hacer.

- Ты уже решил, что делать?
- Вы уже решили, что делать?

¿Ya decidiste qué hacer?

- Тебе лучше этого не делать.
- Вам лучше этого не делать.

¡Mejor no lo hagas!

- Спроси его, что делать дальше.
- Спросите его, что делать дальше.

Pregúntale qué hay que hacer después.

- Ты можешь делать это быстрее?
- Вы можете делать это быстрее?

¿Puedes hacerlo más rápido?

- Не заставляйте меня это делать.
- Не заставляй меня это делать!

No me hagas hacer esto.

- Скажите мне, что делать.
- Скажите мне, что я должен делать.

Díganme lo que debo hacer.

- Он посоветовал ему делать упражнения.
- Он посоветовал ей делать упражнения.

Le aconsejó que hiciera ejercicio.

- Что будем делать?
- Что мы будем делать?
- Что мы сделаем?

¿Qué haremos?

- Том не хочет делать этого.
- Том не хочет этого делать.

- Tom no quiere hacer eso.
- Tom no quiere hacer esto.

- Том не хочет это делать.
- Том не хочет этого делать.

Tom no quiere hacer esto.

- Она не хотела этого делать.
- Она не захотела этого делать.

- Ella no quería hacerlo.
- Ella no quiso hacerlo.

- Она не захотела это делать.
- Она не захотела этого делать.

- Ella no quería hacerlo.
- Ella no quiso hacerlo.

- Скажи, что мне нужно делать.
- Скажите, что мне нужно делать.

Dime qué necesito hacer.

- Ты знаешь, как это делать?
- Вы знаете, как это делать?

¿Sabes cómo hacerlo?

- Нам говорили не делать этого.
- Нам сказали не делать этого.

Nos dijeron que no lo hagamos.

- Я не буду это делать.
- Я не буду делать этого.

No lo voy a hacer.

- Том не хотел этого делать.
- Том не захотел этого делать.

- Tom no quería hacer eso.
- Tom no quiso hacer eso.
- Tom no quería hacer aquello.

- Тут особенно нечего делать.
- Тут и делать-то особенно нечего.

No hay muchos negocios por acá.

- Я не привыкла это делать.
- Я не привык это делать.

No estoy acostumbrado a hacer esto.

- Скажи мне, что делать с этим.
- Скажи мне, что с ним делать.
- Скажи мне, что с этим делать.
- Скажите мне, что с этим делать.
- Скажите мне, что с ним делать.
- Скажи мне, что с ней делать.
- Скажите мне, что с ней делать.

Dime qué hacer con él.