Translation of "пустой" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "пустой" in a sentence and their portuguese translations:

Кофейник пустой.

A cafeteira está vazia.

Он оставил последнюю страницу пустой.

Ele deixou a última página em branco.

Моя жизнь была пустой коробкой.

Minha vida era uma caixa vazia.

- На пляже пусто.
- Пляж пустой.

A praia está vazia.

- Ресторан пустой.
- В ресторане пусто.

O restaurante está vazio.

Охранники обнаружили камеру Тома пустой.

Os guardas encontraram a cela de Tom vazia.

Эта страница намеренно оставлена пустой.

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

- Я нашёл её кошку в пустой комнате.
- Я нашёл его кошку в пустой комнате.
- Я обнаружил её кошку в пустой комнате.

- Eu encontrei o gato dele em um aposento vazio.
- Eu encontrei o gato dela em um aposento vazio.

- Я нашёл её кошку в пустой комнате.
- Я обнаружил её кошку в пустой комнате.

- Encontrei seu gato num quarto vazio.
- Encontrei o gato dela numa sala vazia.

После пустой траты снова, снова пожар

Depois de um desperdício novamente, novamente um incêndio novamente

- Коробка не пустая.
- Ящик не пустой.

A caixa não está vazia.

Застенчивый попрошайка остаётся с пустой шапкой.

- Quem tem vergonha morre de fome.
- Pedidor de esmola acanhado fica com o saco vazio.

Из пустой плошки не почерпать ложкой.

De prato vazio em vão tira a colher.

Эта страница была намеренно оставлена пустой.

Está página foi deixada em branco intencionalmente.

Меня всегда пугал пустой взгляд кукол.

Sempre me meteu medo o olhar vazio das bonecas.

Интересно, почему автобус сегодня почти пустой.

- Gostaria de saber por quê o ônibus está quase vazio hoje.
- Eu gostaria de saber por quê o ônibus está quase vazio hoje.

Он играл в футбол пустой консервной банкой.

Ele estava jogando futebol com uma lata vazia.

Я открыл коробку, но она была пустой.

- Eu abri a caixa, mas estava vazia.
- Abri a caixa, mas estava vazia.

- Дом пуст.
- Дом пустой.
- В доме пусто.

A casa está vazia.

- Ящик пуст.
- Ящик пустой.
- В ящике пусто.

A gaveta está vazia.

- Магазин почти пустой.
- В магазине почти пусто.

A loja está quase vazia.

- В холодильнике пусто.
- Холодильник пустой.
- Холодильник пуст.

A geladeira está vazia.

Потому что они видели это как пустой проект

Porque eles viram isso como um projeto vazio

Моя жизнь была бы совсем пустой без тебя.

Minha vida teria sido completamente vazia sem você.

Том говорит, что считает голосование пустой тратой времени.

O Tom diz que, para ele, votar é uma perda de tempo.

Без тебя моя жизнь была бы совершенно пустой.

Minha vida seria completamente vazia sem você.

- Этот ящик почти пустой.
- Эта коробка почти пустая.

- Essa caixa está quase vazia.
- Esta caixa está quase vazia.

У меня не получается заниматься на пустой желудок.

Não consigo estudar de estômago vazio.

Помощь другим никогда не является пустой тратой времени.

Ajudar os outros nunca é desperdício de tempo.

- Это была потеря времени.
- Это было пустой тратой времени.

Isso foi uma perda de tempo.

- Ресторан был почти пустой.
- В ресторане было почти пусто.

O restaurante estava quase vazio.

- Почему он пустой?
- Почему она пустая?
- Почему оно пустое?

Por que está vazio?

- Он пуст.
- Пусто.
- Он пустой.
- Она пуста.
- Она пустая.
- Оно пустое.

Está vazio.

- Коробка пуста.
- Ящик пуст.
- Ящик пустой.
- Коробка пустая.
- В коробке пусто.

A caixa está vazia.

- Оно чистое.
- Он чистый.
- Она чистая.
- Он пустой.
- Она пустая.
- Оно пустое.

Está em branco.

- Этот пустой.
- Эта пустая.
- Это пустое.
- В этом пусто.
- В этой пусто.

Este aqui está vazio.

- Автобус был пустой.
- Автобус был пустым.
- Автобус был пуст.
- В автобусе было пусто.

O ônibus estava vazio.

- Поезд был почти пустым.
- Поезд был почти пустой.
- В поезде было почти пусто.

O trem estava quase vazio.

- Это была потеря времени.
- Это была пустая трата времени.
- Это было пустой тратой времени.

- Foi uma perda de tempo.
- Foi perda de tempo.

- Пить на пустой желудок вредно для здоровья.
- Пить натощак вредно для здоровья.
- Пить натощак вредно.
- Пить на голодный желудок вредно.
- Пить на пустой желудок вредно.
- Пить на голодный желудок вредно для здоровья.

Beber de estômago vazio faz mal à saúde.

- Моя жизнь без тебя была бы абсолютно пуста.
- Без тебя моя жизнь была бы совершенно пустой.

Minha vida seria completamente vazia sem você.

- Я думаю, коробка пустая.
- Я думаю, ящик пустой.
- По-моему, в коробке пусто.
- Я думаю, в коробке пусто.

Eu acho que a caixa está vazia.

- Жизнь была бы пустой без тебя.
- Жизнь без тебя была бы пуста.
- Жизнь без вас была бы пуста.

A vida seria vazia sem você.

- Он был пуст.
- В нём было пусто.
- В ней было пусто.
- Она была пуста.
- Он был пустой.
- Она была пустая.
- Оно было пустое.

Estava vazio.

Люди, которые экспериментировали с так называемыми "осознанными сновидениями", описывают их часто как "реальнее реальности". Также, после пробуждения после "осознанного сна" они описывают реальность как "пустой сон".

Pessoas que experienciaram os chamados "sonhos lúcidos" muitas vezes os descrevem como sendo "mais reais que a realidade". Eles também descrevem a realidade, após acordar de um "sonho lúcido", como um "sonho fantástico".

Ложась спать, настоящий программист ставит на ночной столик два стакана: один с водой на случай, если ночью захочется пить, а другой пустой на случай, если не захочется.

Antes de se deitar, um verdadeiro programador coloca dois copos sobre a mesa de cabeceira: um com água, para beber durante a noite, e outro vazio, para o caso de não ter sede.