Translation of "приходила" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "приходила" in a sentence and their portuguese translations:

- Это девушка, которая приходила вчера.
- Это девушка, которая вчера приходила.

- Esta é a menina que veio ontem.
- Esta é a garota que veio ontem.

К тебе приходила блондинка.

Uma garota de cabelos loiros veio vê-lo.

Она всегда приходила слишком рано.

Ela sempre chegava muito cedo.

Я знал, что ты приходила.

Eu sabia que você viria.

- Эта мысль никогда не приходила мне в голову.
- Эта мысль никогда мне на ум не приходила.

A ideia numa me passou pela cabeça.

- Я сюда уже приходил.
- Я сюда уже приходила.

Eu já vim aqui antes.

Эта мысль никогда не приходила мне в голову.

A ideia numa me passou pela cabeça.

Тебе когда-нибудь приходила в голову мысль о самоубийстве?

Já passou pela sua cabeça cometer suicídio?

Том не хотел, чтобы Мэри приходила на его вечеринку.

- Tom não queria que Maria viesse a sua festa.
- O Tom não queria que a Maria viesse à sua festa.

- Она пришла к нам вчера.
- Она приходила навестить нас вчера.

Ela veio visitar-nos ontem.

По воскресеньям приходила ко мне сестра, но украдкой, будто не ко мне, а к няньке.

Minha irmã vinha aos domingos, mas às escondidas, como se não viesse visitar a mim, mas a nossa velha ama.

- Дочь иногда приходила навестить меня.
- Дочь меня иногда навещала.
- Дочь меня время от времени навещала.

Minha filha vinha me ver de vez em quando.

После этого, всякий раз когда приходила ко мне сестра, являлся и Благово, и оба здоровались с таким видом, как будто встреча их у меня была нечаянной.

Depois disso, cada vez que minha irmã vinha me visitar, aparecia também Blagovo, e ambos se cumprimentavam como se aquele encontro fosse casual.

- Мне бы хотелось, чтобы ты не приходил.
- Мне бы хотелось, чтобы ты не приходила.
- Мне бы хотелось, чтобы вы не приходили.
- Лучше бы ты не приходил.
- Лучше бы вы не приходили.
- Зря ты пришёл.
- Зря вы пришли.

- Antes não tivesses vindo.
- Antes vocês não tivessem vindo.