Translation of "бывать" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "бывать" in a sentence and their portuguese translations:

Я люблю бывать на природе.

Gosto de estar em contato com a natureza.

Мне нравится бывать с Томом.

Eu gosto de estar com o Tom.

Я люблю бывать в Бостоне.

Eu amo visitar Boston.

Раньше тебе нравилось здесь бывать.

Você costumava gostar de vir aqui.

- Двум смертям не бывать, одной не миновать.
- Двум смертям не бывать, а одной не миновать.

Só se pode morrer uma vez.

Хотелось бы мне чаще бывать с семьёй.

- Eu gostaria de poder passar mais tempo com minha família.
- Quem dera poder passar mais tempo com minha família!

После аварии она перестала бывать на людях.

Ele parou de aparecer em público depois do acidente.

- Я люблю навещать дядю.
- Я люблю бывать в гостях у дяди.

Gosto de visitar o meu tio.

- Ты был когда-нибудь в Мексике?
- Вам доводилось бывать в Мексике?

- Você já foi para o México?
- Você já foi ao México?

- Ты когда-нибудь был в Европе?
- Ты когда-нибудь была в Европе?
- Вы когда-нибудь были в Европе?
- Вам приходилось бывать в Европе?
- Тебе приходилось бывать в Европе?

Você já foi à Europa?

- Он раньше никогда не был на Окинаве.
- Раньше ему никогда не приходилось бывать на Окинаве.

Ele nunca foi a Okinawa antes.

- Ты когда-нибудь был в Швейцарии?
- Ты когда-нибудь была в Швейцарии?
- Вы когда-нибудь были в Швейцарии?
- Ты когда-нибудь бывал в Швейцарии?
- Ты когда-нибудь бывала в Швейцарии?
- Вы когда-нибудь бывали в Швейцарии?
- Вам когда-нибудь приходилось бывать в Швейцарии?
- Тебе когда-нибудь приходилось бывать в Швейцарии?
- Ты уже бывал в Швейцарии?
- Ты уже бывала в Швейцарии?
- Вы уже бывали в Швейцарии?
- Вам уже приходилось бывать в Швейцарии?

- Você já esteve na Suíça?
- Você já foi à Suíssa?