Translation of "семьёй" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "семьёй" in a sentence and their portuguese translations:

- Том завтракает со своей семьёй.
- Том завтракает с семьёй.

Tom está tomando café da manhã com a família.

Том завтракает с семьёй.

Tom toma café da manhã em família.

Том гордится своей семьёй.

- Tom está orgulhoso de sua família.
- Tom tem orgulho de sua família.

Он обожаем своей семьёй.

Ele é adorado da família.

- Том не живёт со своей семьёй.
- Том не живёт с семьёй.

- Tom não vive com a família.
- Tom não vive com sua família.

- С твоей семьёй всё в порядке.
- С вашей семьёй всё в порядке.

Sua família está bem.

Том живёт со своей семьёй.

Tom vive com a sua família.

Я поговорил со своей семьёй.

Conversei com a minha família.

Мы связались с семьёй Тома.

Entramos em contato com a família de Tom.

Я здесь со своей семьёй.

Eu estou aqui com a minha família.

Я проведу Рождество с семьёй.

Eu vou passar o Natal com a minha família.

Том не живёт с семьёй.

Tom não vive com a família.

Я живу со своей семьёй.

Eu vivo com minha família.

Том провёл отпуск с семьёй.

Tom passou as férias com a família.

Я провёл день с семьёй.

Passei o dia com a família.

- Я хочу поехать с семьёй в Австралию.
- Я хочу съездить с семьёй в Австралию.

Quero ir para a Austrália com minha família.

Я хочу, чтобы мы были семьёй.

Quero que sejamos uma família.

Я хочу быть со своей семьёй.

- Quero estar com minha família.
- Eu quero estar com minha família.

Том провёл Рождество со своей семьёй.

Tom passou o Natal com a família.

Том не живёт со своей семьёй.

Tom não vive com sua família.

Том остался дома со своей семьёй.

- O Tom ficou em casa com a família.
- O Tom ficou em casa com a sua família.
- O Tom ficou em casa com a família dele.

Он не живёт со своей семьёй.

Ele não mora com sua família.

Я хочу познакомиться с семьёй Тома.

Eu quero conhecer a família de Tom.

Я хотел познакомиться с семьёй Тома.

Eu queria conhecer a família do Tom.

Я хотел остаться дома с семьёй.

Queria ficar em casa com a minha família.

Я лучше побуду дома с семьёй.

Prefiro ficar em casa com a minha família.

- Я пошел в поход с семьей.
- Я пошёл в поход со своей семьёй.
- Я пошёл в поход с моей семьёй.
- Я пошла в поход с моей семьёй.
- Я пошёл в поход вместе со своей семьёй.
- Я ходил в походы с семьёй.

Eu fui acampar com a minha família.

- Я хочу проводить больше времени со своей семьёй.
- Я хочу проводить больше времени с семьёй.

Eu quero passar mais tempo com a minha família.

Хотелось бы мне чаще бывать с семьёй.

- Eu gostaria de poder passar mais tempo com minha família.
- Quem dera poder passar mais tempo com minha família!

Том должен быть дома со своей семьёй.

Tom deveria estar em casa com a sua família.

Я хочу съездить с семьёй в Австралию.

Quero ir para a Austrália com minha família.

Мне нужно проводить больше времени с семьёй.

- Eu preciso passar mais tempo com a minha família.
- Preciso passar mais tempo com a minha família.

Они всей семьёй повели детей развлекаться в аквапарк.

A família levou os filhos para se divertirem no parque aquático.

Я хочу жить в доме со своей семьёй.

Eu quero viver em casa com a minha família.

Я хочу, чтобы ты познакомился с моей семьёй.

Eu quero que conheça a minha família.

Я хотел бы проводить больше времени с семьёй.

Eu gostaria de passar mais tempo com a família.

- Я знаю его семью.
- Я знаком с его семьёй.

- Eu conheço a família dele.
- Conheço a família dele.

- Я знаком с семьёй Тома.
- Я знаю семью Тома.

Eu conheço a família de Tom.

- Я всегда горжусь своей семьёй.
- Я всегда горжусь своей семьей.

Sempre me orgulho da minha família.

Не могу вспомнить, когда я в последний раз ел со своей семьёй.

Não consigo me lembrar da última vez que comi com a minha família.

- Всегда хотел поехать в Австралию со своей семьей.
- Я всегда хотел отправиться в Австралию вместе со своей семьей.
- Я всегда хотел поехать с семьёй в Австралию.
- Я всегда хотел съездить с семьёй в Австралию.
- Я уже давным-давно хочу съездить с семьёй в Австралию.

Eu sempre quis ir para a Austrália com minha família.

Он переехал в Варшаву в 1873-м со всей семьёй и с тех пор преподавал немецкий в средней школе и Ветеринарном институте.

Em 1873 mudou-se para Varsóvia com toda a família, passando desde então a ensinar o idioma alemão no Instituto de Veterinária e em um ginásio propriamente dito.

- Я уже давно не видел мою семью.
- Прошло много времени с тех пор, как я видел мою семью.
- Я уже давно не виделся со своей семьёй.

- Faz muito tempo que eu não vejo a minha família.
- Há muito tempo que eu não vejo a minha família.

К счастью, теперь у нас в руках есть такое стенобитное орудие, и давайте же будем его использовать до тех пор, пока мир не станет "одной большой семьёй".

Somos agora felizes de ter em mãos tal aríete, e usemo-lo, com consciência e obstinação, até que o mundo se torne em “um grande círculo familiar”.