Translation of "аварии" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "аварии" in a sentence and their portuguese translations:

- Вы виновник аварии.
- Вы виноваты в аварии.

- Você é o culpado pelo acidente.
- Você é o culpado do acidente.

Она пострадала в аварии.

Ela se feriu no acidente.

Причина аварии нам неизвестна.

A causa do acidente nos é desconhecida.

Мы были свидетелями аварии.

- Fomos testemunhas da acidente.
- Nós fomos testemunhas da acidente.

Я не видел аварии.

- Eu não vi o acidente.
- Não vi o acidente.

При аварии разбить стекло.

Em caso de emergência, quebre o vidro.

Ты присутствовал при аварии?

Estavas presente quando ocorreu o acidente?

- Я единственный, кто выжил в аварии.
- Я единственная, кто выжил в аварии.

Eu sou o único que sobreviveu ao acidente.

Поезд опоздал из-за аварии.

O trem se atrasou por causa de um acidente.

Он умер вскоре после аварии.

Ele morreu logo após o acidente.

Его жена погибла в аварии.

A esposa dele morreu no acidente.

Что послужило причиной этой аварии?

O que causou este acidente?

В аварии погибло три человека.

Três pessoas foram mortas no acidente.

Он потерял зрение в аварии.

Ele perdeu a vista em um acidente.

Полиция тщательно расследовала причину аварии.

A polícia investigou cuidadosamente a causa do acidente.

Виновником аварии был пьяный водитель.

Um motorista bêbado foi responsável pelo acidente de carro.

Том погиб в той аварии?

Tom morreu naquele acidente?

Том серьёзно пострадал в аварии.

Tom se machucou seriamente no acidente.

В аварии выжил только младенец.

O único sobrevivente do acidente foi um bebê.

Моя мать погибла в аварии.

Minha mãe foi morta num acidente.

Пробка образовалась из-за аварии.

O engarrafamento foi causado por um acidente.

Дочь Мэри погибла в аварии.

A filha da Mary morreu num acidente.

Он погиб в автомобильной аварии.

Ele foi morto num acidente automobilístico.

Следственный комитет изучает причины аварии.

A comissão investigadora está estudando a causa do acidente.

После аварии она потеряла память.

Perdeu a memória após o acidente.

- После аварии раненые были отвезены в больницу.
- После аварии раненых отвезли в больницу.

Depois do acidente, as pessoas machucadas foram levadas para o hospital.

Я никогда не забуду звук аварии.

Eu nunca me esquecerei do som que a batida fez.

Она была травмирована в автомобильной аварии.

Ela se machucou num acidente de carro.

Я ничего не помню об аварии.

Eu não me lembro de nada do acidente.

Он потерял зрение из-за аварии.

Ele perdeu a vista no acidente.

В результате аварии он сломал себе шею.

Ele quebrou o pescoço no acidente.

В результате аварии были ранены сорок человек.

Quarenta pessoas saíram feridas do acidente.

К счастью, он не погиб в аварии.

Felizmente, não morreu no acidente.

- Несчастные случаи постоянно происходят.
- Аварии постоянно происходят.

Acidentes acontecem todo o tempo.

После аварии она перестала бывать на людях.

Ele parou de aparecer em público depois do acidente.

Автострада была перекрыта из-за серьезной аварии.

A auto-estrada estava fechada por causa dum acidente grave.

- Что вызвало аварию?
- Что стало причиной аварии?

O que causou o acidente?

Слава богу, они вышли из аварии невредимыми.

Graças a Deus, saíram ilesos do acidente.

- Авария вызвала пробку.
- Из-за аварии образовалась пробка.

O acidente causou um engarrafamento.

Она должна была погибнуть в аварии, но выжила.

Ela deveria ter sido morta no acidente, mas ela sobreviveu.

Надеюсь, никто из них не пострадал в аварии.

- Espero que nenhum deles tenha sido ferido no acidente.
- Eu espero que nenhum deles tenha sido ferido no acidente.

Автомобильные аварии - главная причина смерти подростков в Соединённых Штатах.

Acidentes de carro são a principal causa de morte de adolescentes nos Estados Unidos.

Он пострадал в аварии и сейчас находится в коме.

Ele sofreu um acidente e está de coma agora.

У него на лице осталась отметина после автомобильной аварии.

Ficou-lhe uma marca no rosto após o acidente de carro.

Один из водителей уснул за рулём, что привело к аварии.

Um dos motoristas dormiu ao volante, provocando o acidente.

Несмотря на расхожее мнение, автомобили красного цвета реже попадают в аварии.

Apesar da opinião geral, os carros vermelhos têm menos acidentes.

Немного человек присутствовало при той ужасной аварии. Хуан был одним из них.

Poucas pessoas presenciaram aquele terrível acidente. João foi uma delas.

- Том пострадал вчера во время несчастного случая?
- Том пострадал вчера в аварии?

O Tom se machucou no acidente de ontem?

- Я ни разу не попадал в аварии.
- Я ни разу не попадал в ДТП.

- Eu nunca sofri um acidente de trânsito.
- Nunca sofri um acidente de trânsito.

Чего только не делали с Томом на Татоэбе! Он попадал в аварии, убивал Мэри и умирал молодым.

O que não fizeram ainda com o Tom no Tatoeba! Ele já sofreu um acidente, matou Mary e morreu jovem.