Translation of "между" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "между" in a sentence and their japanese translations:

- Читайте между строк.
- Читай между строк.

- 本当の所を読みとらなきゃ。
- 状況を察しなさいよ。
- 空気読んでよ。

- Это только между нами.
- Только это между нами.

- ここだけの話なんだけど。
- ここだけの話だよ。

- Вы должны читать между строк.
- Ты должен читать между строк.
- Ты должна читать между строк.
- Надо читать между строк.

言外の意味読みとらなければいけない。

- Давай оставим это между нами.
- Пусть это останется между нами.
- Пусть это будет между нами.

僕らだけの秘密にしよう。

- Вы должны читать между строк.
- Ты должен читать между строк.
- Ты должна читать между строк.

- 空気読みなよ。
- 行間読みなよ。

- Оставь больший промежуток между линиями.
- Оставляйте больше расстояния между строчками.
- Оставляй больше расстояния между строчками.

行と行の間をもっと空けなさい。

- Выбери между этим и тем.
- Выберите между этим и тем.

これとあれの中から選んで下さい。

- Ты должен читать между строк.
- Ты должна читать между строк.

- 言外の意味読みとらなければいけない。
- 行間読みなよ。

- Между ними существует заметная разница.
- Существует заметная разница между ними.

- 両者の間には格段の違いがある。
- 両者の間には歴然とした違いがある。

- Оставляй больше расстояния между буквами.
- Оставляйте больше расстояния между буквами.

字と字の間の空きをもっと広くしなさい。

между Россией и США.

小さな島の集まりです

связь между моим прошлым,

私の過去と未来

Между людьми пропасти непонимания,

確かに 人と人の間に溝ができていますが

Тихо паря между деревьями...

‎音もなく木の間を移動する

Мы договорились между собой.

我々はお互いに意見が一致した。

Мы прогуливались между деревьями.

私たちは木の間を歩いた。

Между нами всё кончено.

僕たちの仲はもう終わりだ。

Между ними возобладала гармония.

彼らの間に調和の精神が広がった。

Это только между нами.

ここだけの話なんだけど。

Между ними существует неприязнь.

彼らは互いに敵意を抱いている。

Пожалуйста, читайте между строк.

言外の意味をとってください。

Какой между ними контраст!

両者は何という違いだろう。

Надо читать между строк.

言外の意味読みとらなければいけない。

- Я не заметил разницы между ними.
- Я не заметила разницы между ними.
- Я не понял, какая между ними разница.

- 私はそれらの違いに気づかなかった。
- 私は、その二つの違いが分かっていなかった。

- Между ними была минута разницы.
- Между ними была разница в одну минуту.

それらの間には、ごくわずかな差異があった。

- Ты не умеешь читать между строк?
- Вы не умеете читать между строк?

お前は空気が読めないのか?

- Принимайте это лекарство между приёмами пищи.
- Принимай это лекарство между приёмами пищи.

この薬を食事と食事の間に飲みなさい。

- Я села между Томом и Джоном.
- Я сел между Томом и Джоном.

私はトムとジョンの間に座った。

добиться значимого контакта между людьми,

人々に有意義な形で つながってもらい

зажатое между бумерами и миллениалами.

ベビーブーム世代と 人数の多いミレニアル世代に挟まれています

находится у вас между ушами.

皆さんの頭の中にあります

Казалось, барьер между нами исчез.

‎僕らを隔てるものは ‎もう何もなかった

Маленький ручей стекал между скал.

岩の間を小さな小川が流れている。

Мы общались между собой жестами.

- 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
- 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。

Между двумя странами разразилась война.

その二国間で戦争が起こった。

Река течёт между двумя странами.

その川は両国の間を流れている。

Между братьями существует тесная связь.

その兄弟の間には強い絆がある。

Мы поделили деньги между собой.

その金は我々の間で分けてしまった。

Они поделили деньги между собой.

彼らはお金を自分たちで分けた。

Только между нами: он лжец.

内緒の話だが、彼はうそつきだ。

Оставляйте больше расстояния между строчками.

行と行の間をもっと空けなさい。

Эсперанто — это мост между культурами.

エスペラントは文化の架け橋である。

Я мог читать между строк.

僕は、暗黙のうちに理解した。

Раздели торт между вами троими.

君たち三人でそのケーキを分けなさい。

Раздели пирог между вами двоими.

ケーキをあなた方2人で分けなさい。

Перекусывать между едой - плохая привычка.

間食はよくない習慣だ。

Он сидит между двумя стульями.

彼は二つの椅子の間に座っている。

Это можно прочесть между строк.

行間を読みなさい。

Выбери между этим и тем.

これとあれの中から選んで下さい。

Женщина сидела между двумя мужчинами.

女は二人の男の間に座っていた。

Выбери между сыром и десертом.

チーズかデザートか選んで。

Между ними начала зарождаться любовь.

2人の間に愛が芽生えた。

- Между двумя теориями существует огромная разница.
- Между двумя этими теориями существует огромное различие.

そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。

- Корень проблемы в отсутствии связи между отделами.
- Причина проблемы - отсутствие связи между отделами.

問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。

- Какая разница между религией и философией?
- В чем разница между религией и философией?

宗教と哲学の違いは何ですか?

- Это случилось между восемью и десятью часами.
- Это произошло между восемью и десятью часами.

それは八時から十時の間に起こった。

- В чем разница между религией и философией?
- В чём разница между религией и философией?

- 宗教と哲学の違いはどこにあるのですか?
- 宗教と哲学ってどこが違うんですか?

и делятся поровну между всеми игроками.

全員に等しく再分配されます

Но если вы выбираете между законом

ですが 法律を遵守するか

способность чувствовать такую дистанцию между людьми,

人との距離感を感じとれるか ということです

связь между фотографией и открытым пространством.

私たちは写真とアウトドア空間との関係を 調べることにしました

или «Соединяя великий разрыв между поколениями».

「世代間の大分断を解決するには」など

Вместо конфликта между рынком и государством

市場と国家との間に 板挟みになってしまっているなら

Устраняя разницу между тренировкой и выступлением,

練習と本番の違いを 出来るだけ小さくする事で

между водоочистительной станцией и рыбным рынком.

下水処理施設と魚市場に挟まれた 刑務所に送られました

Начальник распределил задания между своими людьми.

上司は部下に仕事を振り分けた。

Весна приходит между зимой и летом.

- 春は冬と夏の間に訪れる。
- 春は冬と夏の間にやって来る。

Преграда между двоими делает любовь сильнее.

間の垣根が恋をいっそう燃え立たせる。

Между двумя рядами домов проходил канал.

家並みを分断する運河が流れていた。

Рейн течёт между Францией и Германией.

ライン川はフランスとドイツの間を流れている。

Автобус ходит между школой и станцией.

そのバスは学校と駅の間を往復します。

Эти сообщения нужно читать между строк.

その文章は言外の意味を読み取らねばならない。

Между братьями разница в двенадцать лет.

その兄弟は12年の間を置いて生まれた。

Март находится между февралём и апрелем.

3月は2月と4月の間にある。

Между мальчиками и девочками большая разница.

男の子と女の子とは大きな違いがある。

Только между нами - он знатный едок.

ここだけの話だが、彼は大食いだ。

Рейн - граница между Францией и Германией.

ライン川はフランスとドイツの境界線である。

Том застрял между молотом и наковальней.

トムはどうにもならない状態にいる。

Я должен выбрать между этими двумя.

この2つから選ばなきゃいけないのか。

Имущество было поделено поровну между наследниками.

財産は相続人たちの間で平等に分けられた。

Давайте оставим это дело между нами.

この話は内緒にしておこう。

Между двумя мнениями нет особого различия.

2つの意見に大した差はない。

Между яблоком и книгой лежит ручка.

リンゴと本の間にペンがあります。

Что произошло между тобой и Томом?

トムとの間に何があったの?

Я сидел между Томом и Джоном.

私はトムとジョンの間に座った。

Между нами говоря, он, кажется, педераст.

ここだけの話だが、彼はホモらしい。

Наследство было разделено между тремя братьями.

財産は3人兄弟の間で分配された。

Начались мирные отношения между двумя странами.

両国は平和交渉を開始した。

перевозок между азиатской и западной рынками.

アジア-西洋間の航行が 数週間短くなりました

Он повис между жизнью и смертью.

彼は生死の境をさ迷った。

Читать между строк не всегда просто.

行間を読むことは必ずしも易しくない。

Он поделил яблоки между нами пятью.

彼はリンゴを私たち5人に分けてくれた。

Мы протянули провод между двумя столбами.

私達は二本の柱の間に針金を張った。