Translation of "говорили" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "говорили" in a sentence and their japanese translations:

Они говорили:

彼らは言いました

Мне говорили:

「ここじゃ訓練された労働者が 見つからない」と言われましたが

Мы говорили и говорили, пока не рассвело.

私たちは語りに語って、とうとう夜が明けた。

И они говорили:

そしてこう言いました

Что Вы говорили?

何とおっしゃったのですか。

Говорили, что он гений.

彼は天才と言われていた。

Вы обо мне говорили?

私のこと話してたの?

О чём мы говорили?

何の話をしていたっけ?

Мы говорили до поздней ночи.

我々は夜更けまで語り合った。

Мы говорили о многих вещах.

我々はいろいろなことを話し合った。

Они не говорили мне это.

彼らは私にそうはいわなかった。

Они говорили, как старые друзья.

二人は昔からの友達の様に話し合いました。

О чём это мы говорили?

何の話をしてたんだっけ?

Мы говорили о разных вещах.

私たちはいろんなことを話しました。

Мы обычно говорили на английском.

私たちはいつも英語で話した。

Они говорили на южном диалекте.

彼らは南部の方言で話していた。

- Мы только что как раз говорили о тебе.
- Мы как раз говорили о тебе.
- Мы как раз говорили о вас.

ちょうどあなたのことをお話ししていたところです。

Они говорили: «Нас освободят к Рождеству».

「クリスマスまでには解放される」 と期待し

Сколько я себя помню, мне говорили,

物心ついたときから 私は大人になったら

Так о чём это мы говорили?

何の話をしていたっけ?

Они говорили с 8 до 10.

彼らは8時から10時まで話していた。

Я не мог понять, что говорили.

私は何を言っているのか理解できなかった。

Мы как раз говорили о тебе.

ちょうどあなたのことをお話ししていたところです。

Раньше мы говорили о нашем будущем.

私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。

Том и Мэри говорили по-французски?

トムとメアリーはフランス語で話してたの?

- О чём ты говорил?
- О чём ты говорила?
- О чём Вы говорили?
- О чём вы говорили?

君は何について話しましたか。

- Ты не так говорил.
- Вы не так говорили.
- Ты так не говорил.
- Вы так не говорили.

あなたはそう言いませんでした。

Только об этом говорили бы по телевизору.

テレビをつけたら そのことばかりのはずだし

Ты блестяще игнорировал то, что люди говорили,

あなたは賢明にも 人々の声には耳を貸さず

Они говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.

赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。

Мы говорили вполголоса, чтобы не разбудить младенца.

赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。

Нас разъединили, когда мы говорили по телефону.

我々は話し中の電話を切られた。

Мы всё время говорили друг с другом.

我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。

Пожалуйста, забудь то, о чём мы говорили.

- さっきの話はなかったことにしてくれ。
- さっきの話はなかったことにしてください。

Родители говорили мне, что старших надо уважать.

両親は私に年寄りを敬うように言った。

Немало людей говорили мне не есть там.

そこでは食べるなと少なくない人に言われた。

- Том с Мэри говорили по-английски или по-французски?
- Том с Мэри говорили на английском или на французском?

トムとメアリーは、英語かフランス語かで話してたの?

Наши преподаватели говорили: «Пока не посмотришь — не узнаешь».

教授たちは よく言っていました 「見なければわからない」

РХ: Да, мы хотим, чтобы люди говорили правду.

(リード)社員には真実を 述べてもらいたいですね

Так как нам говорили, что женственность — антипод мужественности,

女らしさは男らしさの反対であると 教えられていたので

- Мы говорили вполне откровенно.
- Мы поговорили достаточно откровенно.

虚心坦懐に話し合った。

Двое докторов говорили о делах и своей работе.

二人の医者が医学の話をしていた。

До этого иностранцы никогда не говорили со мной.

私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。

Вы нашли зонтик, который, вы говорили, потеряли недавно?

この間なくしたと言っていた傘は見つかりましたか。

Тебе не говорили, что ты слишком сильно красишься?

化粧が濃いって言われたことない?

Женщины в этой стране не говорили о политике.

昔、この国では女性は政治の話をしなかった。

Тогда меня осенило, что они говорили по-испански.

彼らがスペイン語を話していることが、その時私にわかり始めた。

Это мальчик, о котором мы говорили на днях.

彼がこの間私たちが話題にした少年です。

- Вы говорили по-французски?
- Ты говорил по-французски?

フランス語で話してたの?

Вы говорили с кем-нибудь об этой проблеме?

この問題について誰かに話をしましたか?

- Ты раньше не так говорил.
- Ты раньше не это говорил.
- Вы раньше не так говорили.
- Вы раньше не это говорили.

話が違うじゃないか。

мы бы просто ни о чём другом не говорили.

他のことは話題にも していないはずですから

Говорили, что глаза у них белые, а волосы красные.

目は白くて髪は赤いという 噂でした

Мы как раз говорили о тебе, когда ты позвонил.

- 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。
- 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。

- Мы обсуждали различные темы.
- Мы говорили на разные темы.

話は多岐にわたった。

- Мы говорили об этом ранее.
- Мы обсуждали это ранее.

このことについてはもう、前に話し合ったよね。

Мы с Томом говорили об этом три недели назад.

トムと私はそのことについて3週間前に話し合った。

Мы говорили о Джиме, когда он вошёл в комнату.

ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。

Доходило до того, что школьникам давали 20 долларов и говорили:

学生に20ドルを渡し こうまで言いました

чтобы преодолеть все те недостатки, о которых говорили мне люди.

欠点だと指摘された部分を 克服しようとしました

Они любили успокаивать самих себя, когда говорили о моём ребенке:

セラピストは子供について こう言えると安心します

Нам говорили, что Вторая мировая война началась в 1939 году.

我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。

- Мне говорили, Вы хорошо готовите.
- Мне сказали, Вы хорошо готовите.

料理がお上手と聞いています。

- Они говорили на различные темы.
- Они разговаривали на разные темы.

彼等はいろいろな問題について話した。

так что в их домах все говорили только на одном языке.

つまり 家庭内では 英語しか話されていません

Они говорили по-китайски, так что я не понял ни слова.

- 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。
- 彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。

Поскольку они говорили по-китайски, я не понимал ни единого слова.

彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。

Мы с Томом говорили по-французски, когда в комнату вошла Мэри.

メアリーが部屋に入ってきたときトムと僕はフランス語を話していた。

Многие другие перебежчики также говорили, что они сбежали скорее в поисках свободы,

たくさんの他の脱北者達も 飢餓からの脱出や経済的チャンスよりも

- С кем вы говорили?
- С кем ты разговаривал?
- С кем вы разговаривали?

- 誰と話していたのですか。
- 誰と話してたの?

- Мы говорили по телефону до полуночи.
- Мы проговорили по телефону до полуночи.

私たちは真夜中まで電話で話した。

- Что бы Вы ни говорили, я убеждён, что прав.
- Что бы вы ни говорили, я убеждён, что прав.
- Что бы ты ни говорил, я убеждён, что прав.

あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。

С тех пор, как она ушла, я не желаю, чтобы со мной говорили.

彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。

Все учителя и ученики, к которым мы обращались, говорили, что у Тома хороший характер.

私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。

- Вы мне не сказали, что Том занят.
- Вы мне не говорили, что Том занят.

君はトムが忙しいとは言わなかった。

Что бы вы ни говорили, а я всё равно верю в истинность этой теории.

あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。

Как готовить морского карася. Сашими. Что бы ни говорили, морской карась вкуснее всего в виде сашими.

黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。

- Ты вроде говорил, что раньше жил в Бостоне.
- Вы вроде говорили, что раньше жили в Бостоне.

あなたはかつてボストンに住んでいたと言っていたような気がしたのですが。

- Что бы ты ни говорил, я не уступлю.
- Что бы вы ни говорили, я не сдамся.

君が何を言っても私はあきらめない。

- Я бы хотел, чтобы ты говорил по-французски.
- Я бы хотел, чтобы вы говорили по-французски.

貴方がフランス語を喋れればよかったのに。

Мы все говорили о дне завтрашнем, теперь давайте вернёмся на землю и поговорим о дне сегодняшнем.

これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。

- Что ты говорил вчера?
- Что ты сказал вчера?
- Что вы говорили вчера?
- Что вы сказали вчера?

- 昨日何を言いましたか。
- 昨日何を言ったの。

- Трудно воплотить в жизнь то, о чём мы говорили.
- Трудно применить то, что мы сказали, на практике.

言ったことを実行に移すのは難しい。

- Что бы ты ни говорил, я сделаю по-своему.
- Что бы вы ни говорили, я сделаю по-своему.
- Что бы ты ни говорил, я сделаю это по-своему.
- Что бы вы ни говорили, я сделаю это по-своему.

君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。

- С кем вы говорили по телефону?
- С кем ты разговаривал по телефону?
- С кем ты говорил по телефону?

誰と電話で話していたのですか。

Если бы все люди одинаково чувствовали, одинаково мыслили и одинаково говорили, жизнь стала бы ужасно монотонна и смертельно скучна.

もし全ての人が同じように感じ、同じように考え、同じように話すとしたら、人生はひどく単調で、死ぬほど退屈なものになるだろう。

- Вы не помните, что говорили?
- Вы не помните, что сказали?
- Ты не помнишь, что говорил?
- Ты не помнишь, что сказал?

自分で言ったこと覚えてないの?

- Если бы стены могли говорить, какие истории они бы нам поведали?
- Если бы стены говорили, какие истории они бы нам поведали?

もし壁が話せるとしたら、私たちにどんな話をしてくれるだろうか?

Когда-то давно в местечке Накаяма, что недалеко от нашей деревни, стоял маленький замок, в котором, как говорили, жил знатный господин по имени Накаяма.

むかしは、私たちの村のちかくの、中山というところに小さなお城があって、中山さまというおとのさまが、おられたそうです。

- Ты когда-нибудь говорил с Томом?
- Ты когда-нибудь говорила с Томом?
- Вы когда-нибудь говорили с Томом?
- Ты когда-нибудь разговаривал с Томом?

- あなたはトムと話したことがありますか?
- トムと話したことある?

- Раньше нам говорили, что ради мира нам следует наращивать вооружения. Теперь нам говорят, что ради мира мы должны сокращать вооружения. Интересно, услышь это сам мир, что бы он ответил?
- Раньше говорили, что ради мира надо наращивать вооружения. Теперь говорят, что ради мира нужно сокращать вооружения. Если бы это услышал это сам мир, что бы он ответил?

曾ては『平和』のために軍備が拡張せられねばならぬと言われた。今は『平和』のために軍備が縮小せられねばならぬと言われる。『平和』がそれを聞いたら何と答えるだろう。

- Ты не говорил мне, что Том занят.
- Ты не сказал мне, что Том занят.
- Вы мне не сказали, что Том занят.
- Вы мне не говорили, что Том занят.

君はトムが忙しいとは言わなかった。

- Ты никогда мне не говорила, что у тебя есть брат.
- Вы мне никогда не говорили, что у вас есть брат.
- Ты мне никогда не говорил, что у тебя есть брат.

弟がいるなんて教えてくれたことなかったね。

- Что бы вы ни сказали, я женюсь на ней.
- Что бы ты ни говорил, я на ней женюсь.
- Что бы ты ни говорил, я выйду за него замуж.
- Что бы вы ни говорили, я на ней женюсь.

君が何と言おうと彼女と結婚する。

- Я не хочу, чтобы ты кому-нибудь об этом рассказывал.
- Я не хочу, чтобы ты говорил об этом кому-нибудь.
- Я не хочу, чтобы вы кому-нибудь об этом рассказывали.
- Я не хочу, чтобы вы кому-нибудь об этом говорили.

この事は誰にも言わないで欲しい。