Translation of "пока" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "пока" in a sentence and their japanese translations:

Пока-пока!

- さようなら!
- さようなら。
- さよなら!
- バイバイ!

- Пока.
- Пока!
- Чао!
- Покедова.

- さようなら!
- さようなら。
- さよなら!

Пока!

じゃあな

Пока.

さようなら。

- Не ходи пока.
- Не ходите пока.

まだ行かないで。

- Запиши, пока не забыл.
- Запиши это, пока не забыл.
- Запиши это, пока не забыла.
- Запишите это, пока не забыли.
- Запишите, пока не забыли.

忘れないうちにそれを書き付けておきなさい。

- Подождите, пока не загорится зелёный.
- Подожди, пока не загорится зелёный.
- Подожди, пока загорится зелёный.
- Подождите, пока загорится зелёный.

- 信号が青のなるまで待ちなさい。
- 信号が青になるまで待ちなさい。

- Пока просто используй мою.
- Пока что просто возьми мой.
- Пока что просто возьмите мой.
- Пока что просто возьми мою.
- Пока что просто возьмите мою.
- Пока что просто возьми моё.
- Пока что просто возьмите моё.

とりあえず今は私のを使って。

- Подожди, пока суп погреется.
- Подождите, пока суп погреется.

スープが温まるまで待ちなさい。

Пока всё хорошо.

今のところ順調だ

Пока медведь занят...

‎クマは食事で忙しい

Ну, пока держится.

順調だな

Гуляй, пока молодой!

若いうちに楽しみなさい。

Пока дышу, надеюсь.

- 命あっての物種。
- 生きている限り希望がある。

- Пока!
- До встречи!

じゃあね!

Плыви, пока можешь.

限界まで泳ぎ続けろ。

Ешь, пока тёплое.

温かいうちに食べてください。

Пока не начинай.

まだ始めないで。

Пока никаких новостей.

これまでのところ新しい情報はありません。

Пока всё нормально.

- 今まではそれで良かった。
- 今のところは順調だよ。
- これまでは順調だよ。
- これまでのところは旨くいっている。
- 今のところ順調だ。

- Подождём, пока дождь кончится.
- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

雨がやむのを待ちましょう。

- Возвращайтесь домой, пока не стемнело.
- Возвращайся домой, пока не стемнело.
- Приходи домой, пока не стемнело.
- Приходите домой, пока не стемнело.

- 暗くなる前に帰ってきなさいよ。
- 暗くなる前に家に帰ってきなさい。
- 暗くならないうちに帰るんだよ。

- Тебе пока не нужно ехать.
- Вам пока не нужно ехать.
- Тебе пока нет необходимости ехать.
- Вам пока нет необходимости ехать.

あなたはまだ行く必要がありません。

- Подождите, пока не загорится зелёный.
- Подождите, пока загорится зелёный.

- 信号が青のなるまで待ちなさい。
- 信号が青に変わるまで待ちなさい。

- Подожди, пока не загорится зелёный.
- Подожди, пока загорится зелёный.

信号が青になるまで待ちなさい。

- Ешь свой суп, пока он горячий.
- Ешь свой суп, пока горячий.
- Ешь суп, пока горячий.

- スープは熱いうちに召し上がれ。
- スープは熱いうちに召し上がって下さい。

- Возвращайтесь домой, пока не стемнело.
- Приходите домой, пока не стемнело.

暗くなる前に帰ってきなさいよ。

- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

雨がやむのを待ちましょう。

- Давай подождём, пока он не вернётся.
- Подождём, пока он вернётся.

彼が戻るまで待とう。

- Давай возвращайся, пока не стемнело!
- Давай домой, пока не стемнело!

暗くならないうちに帰るんだよ。

- Давайте подождем, пока дождь не прекратится.
- Давайте подождём, пока не перестанет идти дождь.
- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

- 雨が止むまで待ちましょう。
- 雨がやむまで待とう。

Пока наши причины того,

良い日であった理由に

3 миллиона — пока верно?

300万 ここまではOK?

На старт, внимание, пока!

いいかい 行くぞ じゃあな

Быстрее, пока орла нет.

静かに待て

Быстрее, пока орел улетел.

静かに待て

Пока мы красили стены,

ペンキを塗っている間に

Пока мы строили завод,

工場を建てている間に

Пока, наконец, не поняла.

やがて理解しました

пока ты соблюдаешь законы.

法を守っている限り

пока не получал ответ.

こちらが回答するまでです

Пока они ждут прилива...

‎潮が変わるまで‎―

Помолчи, пока я говорю.

- 私が話をしている間は静かにしなさい。
- 私が話している間、静かにしなさい。
- 私が話しをする時は静かにしなさい。

- До свидания!
- Увидимся.
- Пока!

- またお目にかかりましょう。
- さようなら!

Подожди, пока дождь закончится.

雨がやむまで待ちなさい。

Ну, до вечера. Пока!

では今晩またね、さようなら。

Наслаждайся жизнью, пока можешь.

できるうちに人生を楽しめ。

Наслаждайтесь жизнью, пока можете.

できるあいだに人生を楽しみなさい。

Она пока не придёт.

彼女は今すぐには来ないだろう。

Подождём, пока он вернётся.

彼が戻るまで待とう。

Валим, пока не поздно.

遅くならないうちに行きましょう。

Пока всё в порядке.

今のところはすべて申し分無い。

Помолчи, пока мы едим.

食事中は静かにしなさい。

Куй железо, пока горячо.

鉄は熱いうちに打て。

Собери розы, пока можно.

若いうちに楽しみなさい。

Юноша, веселись, пока молод!

青年よ、若き日のうちに享楽せよ!

- Ещё нет.
- Пока нет.

まだです。

Подожди, пока суп согреется.

スープが温まるまで待ちなさい。

Пока что этого хватит.

目下のところこれで間に合うでしょう。

Я пока не определился.

まだ決めてないです。

- Жди здесь, пока я не вернусь.
- Подождите здесь, пока я вернусь.
- Ждите здесь, пока я не вернусь.

- 私が戻るまでここで待ってて。
- 帰って来るまでここで待っていてください。

- Ешь свой суп, пока он горячий.
- Ешь свой суп, пока горячий.

スープは熱いうちに召し上がって下さい。

- Я ещё не знаю.
- Пока не знаю.
- Я пока не знаю.

- 私はまだ分かりません。
- まだ分かりません。

- Я занималась стиркой, пока ребенок спал.
- Пока ребёнок спал, я стирала.

- その赤ん坊が寝ている間に私は洗濯をした。
- その赤ん坊が寝ている間に私は洗濯した。
- 赤ちゃんが眠っている間に洗濯をした。

- Ты можешь пока остаться с нами.
- Вы можете пока остаться с нами.
- Ты пока можешь остаться у нас.

- とりあえず君は私たちのところにいてもいいよ。
- 君はしばらくの間私達のところにいてもよい。

- Вам лучше подождать, пока придет полиция.
- Вам лучше подождать, пока приедет полиция.
- Тебе лучше подождать, пока приедет полиция.

警察が来るまで待った方が良い。

- Я подожду, пока ты напишешь письмо.
- Я подожду, пока Вы напишете письмо.

君が手紙を置くまで待ちましょう。

- Жди здесь, пока он не вернётся.
- Подождите здесь, пока он не вернётся.

彼が戻って来るまでここで待ちなさい。

- Давайте поставим палатку, пока ещё светло.
- Давайте разобьём палатку, пока ещё светло.

明るい内にテントを張ってしまおう。

- Бетти убила Джейн, пока она пела.
- Бетти убила Джейн, пока та пела.

ベティはジェーンが歌っていた時に彼女を殺した。

- Подожди, пожалуйста, пока я доделаю уроки.
- Подождите, пожалуйста, пока я доделаю уроки.

宿題が終わるまで待ってください。

- Я подожду, пока вы закончите работу.
- Я подожду, пока ты закончишь работу.

あなたがその仕事を終えるまで待ちます。

- Сколько мы пока что выучили пословиц?
- Сколько мы пока что выучили поговорок?

今までに私達は熟語をいくつぐらい習ったかしら。

- Веди себя хорошо, пока меня нет.
- Ведите себя хорошо, пока меня нет.

留守中いい子でいるんですよ。

Пока мы работали над ОФЭКТ,

私たちが SPECTを用いた研究を続けるに伴い

И пока давление направлено так,

こっちに圧力がかかれば―

пока те не станут неуязвимыми.

強固な地位を築き上げるまで―

Пока я шёл, начался дождь.

私が歩いているとき雨が降り出した。

Надо ковать железо, пока горячо.

好機を逃がすな。

Возвращайся домой, пока не стемнело.

暗くなる前に家に帰ってきなさい。

Пока не холодно, мне нормально.

寒くなりさえしなければいいのです。

Давайте поедим, пока еда горячая.

温かいうちに食べよう。

Не узнаешь, пока не попробуешь.

- 物は試し。
- ものは試しだよ。
- 試してみなければ決して分からないだろう。

Не вешайте пока трубку, пожалуйста.

まだ電話を切らないで下さい。

Малыш пока не может ходить.

その赤ちゃんはまだ歩けない。

Подожди, пока чайник не засвистит.

薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。

Я читал книгу, пока гулял.

歩きながら本を読んだ。

Она кричала, пока не охрипла.

彼女は声がかれるまで叫んだ。

Они ожидали, пока ворота откроют.

彼らは門が開くのを待っていた。