Translation of "более" in Japanese

0.019 sec.

Examples of using "более" in a sentence and their japanese translations:

- Я более чем довольна.
- Я более чем доволен.
- Я более чем счастлива.
- Я более чем счастлив.

十分に幸せだ。

Две сестры становились всё более и более известны.

その二人の姉妹はますます有名になった。

более изощрённого вооружения,

より精巧な武器が作られるようになり

Котики более подвижны.

‎だがオットセイは敏しょうだ

Их более 50.

‎その数 50頭以上

- Ты сделал более чем достаточно.
- Вы сделали более чем достаточно.

それで十分だよ。

- Я хочу быть более независимым.
- Я хочу быть более независимой.

私はもっと自立したいと思っている。

- Его поведение станет более агрессивным.
- Её поведение станет более агрессивным.

彼女の行動はしだいに攻撃的になってくるだろう。

более доступным и дешёвым.

より低価格で入手可能になったこと

«Делайте более точные измерения».

「もっと正確な観測を行ってくれ」

Это ещё более наглядно.

さっきより もう少し 生々しくなりますよ

вы окажетесь более точными,

仮に「暖炉から汽車が出てきて 暖炉の上に燭台がある」と

сделанный более века назад,

1世紀以上前に

Более половины — молодое потомство.

‎半分以上が子供だ

Подросток становится более независимым.

‎上の子は かなり成長した

Реальность гораздо более гибкая,

でも現実は ずっと流動的です

Это более реалистичный план.

そのほうがもっと実行可能な計画です。

Есть более важные вещи,

スキルや考え方といった

Есть более крупная морковь?

もっと大きい人参がありますか。

Море становится более кислотным.

海は酸性になっていっている。

Чем более высокое положение в обществе он занимал, тем более скромным становился.

彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。

В лучшем, более равноправном мире,

より良い 平等な世界では

тем более хрупкое его эго.

彼らのエゴは弱くなります

Существуют более 40 000 супермаркетов,

スーパーは4万店以上あり

гораздо более рациональное использование ресурсов,

極めて効率的な資源の利用があり

Но, возможно, будет более безопасно.

でも安全(あんぜん)だろう

то вы будете более прибыльными,

利益が上がり

Если вы посмотрите более внимательно,

じっくり見ると

в поиске более холодных регионов.

北方に追いやられているのかもしれません

Что может быть более безобидным?

これ以上無邪気なことが ありますか?

Часть подготовки была более будничной.

準備の中には つまらないものもあります

можно сделать проекты более популярными.

このような大規模な番組が実現します

Другие выбирают более прямой путь.

‎もっと近道をする者もいる

Более 40 000 красных фламинго.

‎4万羽以上の ‎ベニイロフラミンゴだ

как еще более захватывающая задача.

さらにエキサイティングな挑戦と

До моря не более полумили.

- 海まではわずか半マイルだ。
- 海までわずか半マイルだ。

Попытайся быть более рациональным потребителем.

もっと合理的な消費者になるように努めなさい。

Этот слух более чем достоверен.

- その噂は残念ながら本当だ。
- そのうわさは残念ながら事実である。

Борец весит более двухсот килограммов.

そのレスラーは200キロ以上体重がある。

Шторм стал ещё более яростным.

嵐はもっと激しくなってきた。

История становилась всё более захватывающей.

物語はますます面白くなかった。

Её поведение станет более агрессивным.

彼女の行動はしだいに攻撃的になってくるだろう。

Они сделали более мощное оружие.

彼らはより強力な武器を作った。

Он не более чем эгоист.

彼は単なる利己主義者に過ぎない。

Он более известен, чем Таро.

彼は太郎よりも有名です。

Он не более чем мечтатель.

彼は空想家にすぎない。

Его убедили быть более разумным.

彼はもっと分別のある人になるように説得された。

Туда пошли более двадцати мальчиков.

二十人以上の少年がそこに行った。

Я должен быть более внимательным.

もうちょっと注意しないと。

Я хочу быть более независимым.

私はもっと自立したいと思っている。

Ему следовало быть более внимательным.

彼はもっと注意すべきだったのに。

Они более эмоциональны, чем мы.

彼らは我々よりも感情的だ。

Мне нужна более подробная информация.

もっと詳しい情報が欲しい。

Более того, китайцы любят вздремнуть.

そのうえ中国人は昼寝が好きなんだ。

Погода становилась всё более неустойчивой.

だんだん天気が怪しくなってきた。

Я ищу более простое решение.

より簡単な解決策を模索している。

Он весит более восьмидесяти килограммов.

彼は80キロを超えている。

- Не объяснишь ли ты более подробно?
- Не объясните ли вы это более подробно?

- もう少し詳しい説明をしていただけませんか。
- もう少し詳しく説明してもらえませんか?

- Дега родился более 150 лет назад.
- Дега родился более ста пятидесяти лет назад.

ドガは今から150年以上前に生まれた。

- Вам лучше начать с более простых вопросов.
- Тебе лучше начать с более простых вопросов.

もっともやさしい問題から始めた方がいい。

Из года в год проблемы загрязнения окружающей среды становятся всё более и более серьёзными.

年々公害問題は深刻になってきている。

Более того, этот метод уже используется.

実はもう製造技術の ひとつなのです

Чтобы сделать число ещё более случайным,

ランダムになるように

кто более жестокий — самки или самцы?

一番 獰猛なのは オスかメスか わかりますよね?

и более половины пациентов старше 85

85歳を超える患者の半数以上が

За более 16 месяцев в больнице

16ヶ月以上に及ぶ病院生活を過ごし

Здание имеет длину более полутора километров.

このビルは1.6キロ以上の長さがあります

тем более вероятным оно нам кажется.

判断する傾向が強い ということです

производство прекращается по более половины дел.

起訴の半分以上が取り下げられることが わかりました

Посмотрим на более близкие нам вещи.

では もっと家庭に近い製品はどうか?

получает более 166 миллиардов долларов прибыли,

経済活動に換算して 1660億ドル以上の利益を生み

Слоны направляются в более открытое пространство.

‎ゾウたちは ‎開けた場所へ向かう

В открытом пространстве гелады более уязвимы.

ここは見通しが よすぎるのだ

Они идут уже более четырех часов.

‎もう4時間以上 ‎歩き続けている

Его могут изменить более интересные истории.

これは効果的な物語(Story)を 用いて変えられます

StopFake обнаружил более 1 000 фейков.

StopFakeはウクライナに関する 1千以上のフェイクニュースを暴いてきました

Все более или менее интересовались искусством.

だれでも芸術にはいくらか興味を持っていた。

Я хочу купить более дорогие часы.

もっと値段が高い時計を買いたい。

Хотел бы я быть более осторожным!

もっと注意していればどんなによかったか!

Хелен весит не более 40 килограммов.

- ヘレンはせいぜい40キロだ。
- ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。

Рабочие громко требовали более высоких зарплат.

労働者達は声高に賃上げを要求した。

Отец сделал нашу гостиную более просторной.

父は家族の居間を広くした。

Беспечные люди более склонны совершать ошибки.

不注意な人間は過ちを犯しがちである。

Ему нравится более светлый оттенок зелёного.

彼はもっと薄い緑色が好きなのです。

Его ответ — не более чем отговорка.

彼の返事は実際は弁解にすぎない。

Его тон становился все более горячим.

彼の語調はますます熱気を帯びてきた。

Его брат более терпелив, чем он.

彼の兄さんは彼よりも我慢強い。

Площадь поля составляет более трёхсот акров.

畑は面積が300エーカー以上ある。

Мне пришлось ждать более трёх часов.

3時間以上待たなければならなかった。

Нет ничего более ужасающего, чем смерть.

死ほど恐ろしいものはない。

Она хотела жить более спокойной жизнью.

彼女はもっとのんびりした生活をしたかった。

Жизнь сурова, но я более суров.

人生は甘くないけど僕はもっとつよい。

Он работал более пяти часов подряд.

彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。

Голод убил более 36 миллионов человек.

3,600万人以上が 飢饉で亡くなった

Там уже сидело более двадцати человек.

すでに20人以上の人がそこに座っていました。