Translation of "сделали" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "сделали" in a sentence and their dutch translations:

Мы это сделали.

We zijn aan de andere kant.

сделали важное объявление.

hadden groot nieuws.

И, конечно, сделали.

En natuurlijk deden ze dat.

Вы сделали ошибку.

U heeft een fout gemaakt.

Вы это сделали?

- Heeft u het gedaan?
- Hebben jullie het gedaan?

Тому сделали операцию.

- Tom werd geopereerd.
- Tom onderging een operatie.

Что они сделали?

- Wat hebben ze gedaan?
- Wat deden ze?

- Мы наконец сделали это.
- В конце концов мы сделали это.

- Het is ons eindelijk gelukt.
- We hebben het eindelijk gedaan.

Вы сами это сделали?

Heeft u het zelf gemaakt?

Что вы сделали недавно?

Wat heb je de laatste tijd gedaan?

Вы нарочно это сделали?

- Heb je dat opzettelijk gedaan?
- Deed je dat expres?

Вы сделали всё возможное.

Je hebt je best gedaan.

Это не мы сделали.

- Het zijn wij niet die dat gedaan hebben.
- Wij waren niet diegenen die dat deden.

Зачем Вы это сделали?

Waarom heeft u dit gedaan?

Как они это сделали?

Hoe hebben ze dat gedaan?

Мы сделали хорошую работу.

We hebben goed gewerkt.

Знаешь, что они сделали?

Weet je wat ze gedaan hebben?

Не мы это сделали.

Dat hebben wij niet gedaan.

Все сделали домашнюю работу?

- Heeft iedereen hun huiswerk gemaakt?
- Heeft ieder zijn huiswerk gemaakt?

Что бы Вы сделали?

Wat zou u gedaan hebben?

Вчера ему сделали операцию.

Hij werd gisteren geopereerd.

Что они тебе сделали?

Wat hebben ze je aangedaan?

- Вы для себя это сделали?
- Вы сами это сделали?
- Вы это сделали сами?
- Ты это сделал сам?

Heb je dat voor jezelf gemaakt?

- Что вы сделали с моими брюками?
- Что вы сделали с моими штанами?

Wat hebben jullie met mijn broek gedaan?

Отличная работа, мы это сделали!

Goed werk, we hebben het gered.

Что вы сделали с Томом?

Wat heb je Tom aangedaan?

На завтрак мы сделали блины.

Wij maakten pannenkoeken voor het ontbijt.

Что вы друг другу сделали?

Wat hebben jullie elkaar aangedaan?

Что мы сделали не так?

- Wat hebben we verkeerd gedaan?
- Wat hebben we fout gedaan?

Вот почему они это сделали.

Dat is waarom ze het gedaan hebben.

Думаете, вы сделали неправильный выбор?

Denkt u de foute keuze gemaakt te hebben?

И что же сделали тысячи читателей?

Dus wat deden duizenden lezers?

Его как будто сделали из запчастей.

Het lijkt op iets wat gemaakt is van reserveonderdelen.

Вдох, который вы только что сделали,

De ademteug die je net nam,

как англичанин, мы это сделали там!

als Engelsman spreken we daarginds!

- Ты это сделал?
- Вы это сделали?

- Heb je dat gedaan?
- Heb je het gedaan?
- Heeft u het gedaan?
- Heb jij het gedaan?
- Hebben jullie het gedaan?

- Ты сделал ошибку.
- Вы сделали ошибку.

- U heeft een fout gemaakt.
- Je hebt een fout gemaakt.
- Jullie hebben een fout gemaakt.

Что вы сделали с моим багажом?

- Wat heb je met mijn bagage gedaan?
- Wat heeft u met mijn bagage gedaan?

Мы сделали то, что сказал Том.

We hebben gedaan wat Tom zei.

- Мы сделали это.
- У нас получилось.

- We hebben het gehaald.
- We hebben het gered.

А если бы тебе так сделали?

Hoe zou jij je voelen als iemand dat tegen jou deed?

- Ты сделал это.
- Вы сделали это.

- Dit heeft u gedaan.
- Dit heb jij gedaan.

- Что вы делали?
- Что вы сделали?

Wat hebben jullie gemaakt?

- Мы делали всё, что могли.
- Мы сделали всё, что смогли.
- Мы сделали всё, что могли.

We hebben alles gedaan wat we konden.

- Большое спасибо за всё, что вы сделали.
- Большое вам спасибо за всё, что вы сделали.

- Hartelijk dank voor alles wat u hebt gedaan.
- Veel dank voor alles wat jullie hebben gedaan.

- Зачем ты это сделал?
- Почему ты это сделал?
- Почему ты это сделала?
- Зачем вы это сделали?
- Почему вы это сделали?
- Почему Вы это сделали?

Waarom heb je dit gedaan?

- Вы нарочно это сделали?
- Ты нарочно это сделал?
- Вы специально это сделали?
- Ты специально это сделал?

Deed je dat expres?

- Как ты это сделал?
- Как Вы это сделали?
- Как вы это сделали?
- Как ты это сделала?

Hoe deed je dat?

Вы хотите, чтобы вам что-то сделали.

Jij wilt dat er iets gedaan wordt.

Что бы Вы сделали на моем месте?

Wat zoudt ge doen in mijn plaats?

Я не знаю, как они это сделали.

- Ik heb geen idee hoe ze dat verwezenlijkt hebben.
- Ik heb geen idee hoe ze dat voor elkaar gekregen hebben.

Мы сделали это из-за закрытия правительства.

We deden dit vanwege de shutdown.

Что бы вы сделали на месте Тома?

Als je in Tom zijn schoenen stond, wat zou je dan doen?

Что бы вы сделали в этой ситуации?

Wat zouden jullie in dit geval doen?

Вы не жалеете, что сделали эту татуировку?

Hebt u geen spijt van deze tatoeage die u hebt gezet?

- Как ты это сделал?
- Как Вы это сделали?
- Каким образом ты это сделал?
- Каким образом Вы это сделали?
- Как вы это сделали?
- Как ты это сделала?

- Hoe heb je het gemaakt?
- Hoe hebben jullie het gemaakt?
- Hoe heeft u het gemaakt?

Возможно, они спросят, почему вы ничего не сделали,

Misschien vragen ze waarom jullie niks deden

Они сделали это, чтобы отомстить за своего отца.

Ze deden het om wraak te nemen voor hun vader.

за то, что сделали возможным Epic History TV.

voor het mogelijk maken van Epic History TV.

- Ты все уроки сделал?
- Вы все уроки сделали?

Heb je al je huiswerk afgemaakt?

- Ты сам это сделал?
- Вы сами это сделали?

Heb je het zelf gemaakt?

Мне очень понравился подарок, который вы мне сделали.

Ik was echt blij met het cadeau dat je me gaf.

- Ты точно это сделал?
- Вы точно это сделали?

Weet je zeker dat jij dat deed?

- Ты сделал это намеренно?
- Вы сделали это намеренно?

Heb je dat opzettelijk gedaan?

- Вы ведь специально это сделали?
- Вы ведь нарочно это сделали?
- Вы ведь намеренно это сделали?
- Ты ведь специально это сделал?
- Ты ведь нарочно это сделал?
- Ты ведь намеренно это сделал?

Dat deed je expres, hè?

- Кстати, вы сделали свою домашнюю работу?
- Кстати, ты сделал свою домашнюю работу?
- Кстати, ты уроки сделал?
- Кстати, вы уроки сделали?

Tussen haakjes, hebt ge uw huiswerk gemaakt?

- Ты не сделал ничего плохого.
- Вы не сделали ничего плохого.
- Ты ничего такого не сделал.
- Вы ничего такого не сделали.

Je hebt niets verkeerd gedaan.

- Ты сделал домашнюю работу?
- Ты сделал домашнее задание?
- Ты сделал уроки?
- Ты уроки сделал?
- Вы сделали уроки?
- Вы уроки сделали?

Heb je je huiswerk gedaan?

- Когда ты сделал эту фотографию?
- Когда вы сделали эту фотографию?
- Когда ты сделал этот снимок?
- Когда вы сделали этот снимок?

- Wanneer heb je deze foto gemaakt?
- Wanneer heeft u deze foto gemaakt?

В тот день нашей бабушке, больной раком, сделали операцию.

Zij was daar omdat mijn oma kanker had en die dag geopereerd werd.

- Вы все сделали хорошую работу.
- Вы все хорошо поработали.

U heeft allemaal goed werk verricht.

- Ты сделал это!
- Ты сделала это!
- Вы сделали это!

- Je hebt het gedaan!
- Het is je gelukt!

- Они сделали засаду для врага.
- Они устроили врагу засаду.

Ze voerden een verrassingsaanval uit op de vijand.

- Они бы это сделали?
- Они бы стали это делать?

Zouden ze dat doen?

- Ты сделал это?
- Ты сделала это?
- Вы сделали это?

Heb je dat gedaan?

Я никогда не забуду, что Вы для нас сделали.

- Ik zal nooit vergeten wat je voor ons hebt gedaan.
- Ik zal nooit vergeten wat u voor ons hebt gedaan.
- Ik zal nooit vergeten wat jullie voor ons hebben gedaan.

- Ты это нарочно сделал.
- Ты сделал это специально.
- Вы сделали это нарочно.
- Ты сделала это нарочно.
- Ты сделал это нарочно.
- Вы сделали это намеренно.
- Ты сделал это намеренно.
- Ты сделала это намеренно.
- Ты сделала это специально.
- Вы сделали это специально.
- Ты нарочно это сделал.
- Вы нарочно это сделали.
- Ты специально это сделал.
- Вы специально это сделали.
- Вы это нарочно сделали.
- Ты нарочно это сделала.
- Ты специально это сделала.
- Ты это нарочно сделала.
- Ты это специально сделала.
- Вы это специально сделали.

- Je deed dat met opzet.
- Je hebt dat expres gedaan.

Мы сделали небольшую платформу, чтобы костер был не на снегу.

We hebben 'n verhoging gebouwd zodat 't boven de sneeuw ligt.

И мы сделали кое-что ещё — имя игрока может подсвечиваться,

We voegden zelfs een extraatje toe zodat je naam wordt gemarkeerd

Я признателен за то, что вы все для меня сделали.

Ik waardeer alles wat je voor me hebt gedaan.

Я проверил дважды, чтобы убедиться, что мы не сделали ошибок.

Ik controleerde het twee maal om zeker te zijn dat we geen enkele fout maakten.

- Он знает, что ты сделал?
- Он знает, что вы сделали?

- Weet hij wat gij gedaan hebt?
- Weet hij wat je hebt gedaan?

- Ты не сделал ничего плохого.
- Вы не сделали ничего плохого.

- U hebt niets verkeerds gedaan.
- Je hebt niets verkeerd gedaan.
- Je hebt niets verkeerds gedaan.

Они не знали, что это невозможно, и поэтому сделали это.

Ze wisten niet dat het onmogelijk was, dus ze deden het.

- Я знаю, что это ты сделал.
- Я знаю, что это ты сделала.
- Я знаю, что это вы сделали.
- Я знаю, что это Вы сделали.

Ik weet dat jij het bent die het gedaan heeft.

Но регулировка ямочек или откат инноваций, которые сделали Pro V1 успешным,

Maar het aanpassen van kuiltjes, of het terugdraaien van de innovaties die de Pro V1 succesvol maakten,

- Спасибо за всё, что ты сделал.
- Спасибо тебе за всё, что ты сделал.
- Спасибо вам за всё, что вы сделали.
- Спасибо за всё, что вы сделали.

Bedankt voor alles wat je hebt gedaan.

Но сейчас Питт боялся, что завоевания Наполеона сделали Францию слишком сильной - французский

Maar nu vreesde Pitt dat Napoleons veroveringen Frankrijk te machtig maakte.

- Ты сделал много ошибок.
- Ты сделала много ошибок.
- Вы сделали много ошибок.

Ge hebt veel fouten gemaakt.

- Ты поступил правильно.
- Вы поступили правильно.
- Вы правильно сделали.
- Ты правильно сделал.

Je hebt het juiste gedaan.