Translation of "сделали" in Chinese

0.010 sec.

Examples of using "сделали" in a sentence and their chinese translations:

Вы сделали это!

您做啦!

Как вы это сделали?

你们怎么做的?

Они все это сделали.

他们都做了。

Мы сделали это сами.

我们自己做的。

Зачем вы это сделали?

您为什么要那么做?

Все сделали домашнюю работу?

大家都做了功课吗?

Мы сделали это своими руками.

我们自己做的。

Мне сделали прививку от гриппа.

我接种了流感疫苗。

Ты знаешь, что мы сделали?

你知道我們做了什麼嗎?

Надо, чтоб баристы сделали ситком.

咖啡师们该创造一个情景喜剧。

На завтрак мы сделали блины.

我们早餐做了煎饼。

Мы сделали статуэтки из дерева.

我們用木材做雕像。

Они сделали несколько шагов вперед.

他們前進了幾步。

- Бог свидетель, мы сделали всё, что могли.
- Видит бог, мы сделали всё, что могли.

上帝知道我们做了我们所能做的事。

- Я хочу, чтобы вам сделали анализ крови.
- Я хочу, чтобы тебе сделали анализ крови.

我希望你做血液檢查。

- Они поступили правильно.
- Они правильно сделали.

他们做的没错。

- Ты сделал ошибку.
- Вы сделали ошибку.

你犯了个错误。

Что вы сделали с моим багажом?

你把我的行李怎么了?

- Это ты сделал?
- Это Вы сделали?

你就是做那事的人嗎?

- Как ты это сделал?
- Как Вы это сделали?
- Как вы это сделали?
- Как ты это сделала?

那你是怎么做的?

Видит бог, мы сделали всё, что могли.

上帝知道我们做了我们所能做的事。

Я хочу, чтобы мы сделали это вместе.

我想讓我們一起做。

Мы сделали это из-за закрытия правительства.

我们这么做是因为政府停摆

Современные технологии сделали нашу жизнь более комфортной.

现代科学技术让我们的生活更加舒适。

- Ты все уроки сделал?
- Вы все уроки сделали?

你做了所有的功課嗎?

Много людей сделали одну и ту же ошибку.

多数人会犯相同的错误。

Мне очень понравился подарок, который вы мне сделали.

我真喜歡你給我的禮物。

- Вы все сделали хорошую работу.
- Вы все хорошо поработали.

你們所有的人都做得很好。

Я очень признателен за всё, что вы сделали для меня.

非常感谢你所做的一切。

- Что ты тогда сделал?
- Ну и что ты сделал?
- Что ты сделал потом?
- И что вы тогда сделали?
- Ну и что вы сделали?

那你是怎么做的?

- Зачем ты это сделал?
- Зачем вы это сделали?
- Зачем ты это сделала?

你為什麼要那樣做呢?

- Ты сам сделал уроки?
- Ты сам сделал домашнюю работу?
- Вы сами сделали домашнюю работу?

你自己做回家作業的嗎?

- Я знаю, что ты сделал.
- Я знаю, что ты сделала.
- Я знаю, что вы сделали.

我知道你做了什么。

Почему они жалуются только на меня? Они попросту ко мне прицепились и сделали меня козлом отпущения.

為什麼我是他們唯一抱怨的人? 他們就這樣拿我作例子, 利用我當代罪羔羊。

Этот телевизор сделали десять лет назад, и запчастей к нему нет, так что починить его невозможно.

這台電視機是十年前製造的, 現在已經沒有零件可換, 所以要修理它是不可能的事了。

- Ты сделал это нарочно!
- Ты нарочно это сделал!
- Ты это нарочно сделал!
- Вы это нарочно сделали!

- 你是故意这么做的!
- 你是故意這樣做的!
- 你是故意的!

И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.

我知道你们的所做的一切并不只是为了赢得选举,我也知道你们做这一切并不是为了我。你们这样做是因为你们明白前面的任务有多么艰巨。即便我们今晚欢呼庆祝,我们也知道明天将面临我们一生之中最艰难的挑战——两场战争、一个面临危险的星球,一个世纪以来最严重的金融危机。

- Ты сделал ту же ошибку, что и в прошлый раз.
- Вы сделали ту же ошибку, что и в прошлый раз.

你犯了跟上次相同的錯誤。

- Как ты это сделал?
- Как вы это сделали?
- Как тебе это удалось?
- Как вам это удалось?
- Как Вам это удалось?

你们怎么做的?

- Я хотел тебя поблагодарить за то, что ты сегодня сделал.
- Я хотел вас поблагодарить за то, что вы сегодня сделали.

我想为你今天所做的事感谢你。

- Я уверен, что вы бы сделали для меня то же самое.
- Я уверен, что ты бы сделал для меня то же самое.

我很确定你也会为我做同样的事。

- Что ты сделал с моей сумкой?
- Что вы сделали с моей сумкой?
- Куда ты дел мою сумку?
- Куда вы дели мою сумку?

你用我的袋子做了什麼?

- Вы понесёте ответственность за то, что сделали.
- Вы понесёте ответственность за свои действия.
- Вы ответите за свои действия.
- Вы ответите за свои деяния.

你要為自己做的事負上責任。