Translation of "подумала" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "подумала" in a sentence and their italian translations:

И я подумала:

Così, pensavo:

и подумала про себя:

e ha pensato:

Я подумала об эволюции технологий,

Ho ripensato all'evoluzione della tecnologia

И я подумала: «Знаете что?»

Ho pensato: "Sai cosa?

Мэри подумала полминуты и кивнула.

Mary ci ha pensato mezzo minuto e ha annuito.

то подумала, будто внутри сидит человек.

pensava ci fosse un uomo seduto dentro di esso.

а потом мне стало стыдно, я подумала:

e poi la voce della vergogna che mi rimproverava:

- Она всё обдумала.
- Она обо всём подумала.

- Ha pensato a tutto.
- Lei ha pensato a tutto.

Я подумала: «Серьёзно? Я пытаюсь создать новые метафоры!

Ho pensato: "Dai, su! Sto provando a inventare nuove metafore!

И как только я это увидела, я подумала:

Non appena l'ho visto ho pensato:

Никогда бы не подумала, что встречу тебя здесь.

Mai avrei pensato di incontrarti qua.

Я подумала, что если даже им удалось преодолеть ненависть,

perché pensavo che se loro sono riusciti ad uscirne

Именно в этот момент меня осенило, и я подумала:

Fu allora che mi si accese una lampadina e pensai,

И я подумала о всех моментах, когда я говорила правду.

Penso alle volte in cui devo dire la verità.

- Именно это я и подумал.
- Именно это я и подумала.

- È esattamente quello che ho pensato.
- È esattamente ciò che ho pensato.

- Я подумал, что Том забавный.
- Я подумала, что Том забавный.

- Pensavo che Tom fosse divertente.
- Io pensavo che Tom fosse divertente.

- Я подумал, что это странно.
- Я подумала, что это странно.

- Pensavo che fosse strano.
- Io pensavo che fosse strano.
- Pensavo che fosse strana.
- Io pensavo che fosse strana.

Сами так свободно говорил по-арабски, что Лейла подумала, что он араб.

Sami era così fluente in arabo che Layla pensava che fosse arabo.

- Она подумала, что это глупо.
- Она считала это глупым.
- Она сочла это глупым.

- Pensava che fosse stupido.
- Lei pensava che fosse stupido.
- Pensava che fosse stupida.
- Lei pensava che fosse stupida.

- Никогда бы не подумал, что встречу тебя здесь.
- Никогда бы не подумала, что встречу тебя здесь.

Mai avrei pensato di incontrarti qua.

- Никогда бы не подумал, что однажды я буду искать информацию о "Виагре" в Википедии.
- Никогда бы не подумала, что однажды я буду искать информацию о "Виагре" в Википедии.

- Non avrei mai pensato che un giorno avrei cercato "Viagra" su Wikipedia.
- Io non avrei mai pensato che un giorno avrei cercato "Viagra" su Wikipedia.

"Ты здесь не единственная немка". - "А кто же ещё?" - "Мария". - "Мария? Никогда бы не подумала! Она же по-английски без акцента говорит!" - "Ты просто её акцента не слышишь".

"Tu non sei l'unica tedesca qui". -"E chi altro c'è?" - "Maria". - "Maria? Non l'avrei mai pensato! Lei parla inglese senza accento!" - "Semplicemente tu non senti il suo accento".

- Я думал, что Том и Мэри непобедимы.
- Я думала, что Том и Мэри непобедимы.
- Я подумал, что Том и Мэри непобедимы.
- Я подумала, что Том и Мэри непобедимы.

- Pensavo che Tom e Mary fossero imbattibili.
- Io pensavo che Tom e Mary fossero imbattibili.

Алиса начала очень скучать: она сидела рядом с сестрой на берегу и ничего не делала. Раза два она заглянула в книгу, которую читала ее сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров. «И что за польза от книги, — подумала она, — в которой нет разговоров или картинок?»

Alice cominciava a diventare molto stanca di stare seduta accanto a sua sorella sulla sponda e di non avere nulla da fare: una volta o due aveva gettato uno sguardo sul libro che stava leggendo sua sorella, ma non conteneva alcuna immagine o conversazione, "e a cosa serve un libro," pensò Alice, "senza immagini o conversazioni?"