Translation of "всём" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "всём" in a sentence and their spanish translations:

- Он идеален во всём.
- Он совершенен во всём.

Él es perfecto en todo.

Во всём мире

en todas partes del mundo,

равными во всём.

como países miembros igualitarios,

- Ты во всём винишь Тома.
- Вы во всём вините Тома.

- Tú culpas a Tom por todo.
- Tú le echas la culpa a Tom por todo.

происходящими во всём мозге.

y estos tienen lugar por todo el cerebro.

А во всём мире?

Y en todo el mundo.

Он совершенен во всём.

Él es perfecto en todo.

Скептики во всём сомневаются.

Los escépticos dudan de todo.

Том обо всём позаботится.

Tom se hará cargo de todo.

Обо всём можно договориться.

Todo es negociable.

Мы говорили обо всём.

Hablamos de todo.

Он беспечен во всём.

Él es descuidado en todo.

Он во всём сознался.

Él lo confesó todo.

Во всём виновато правительство.

La culpa de todo la tiene el gobierno.

Курить запрещается во всём помещении.

Prohibido fumar en todo el recinto.

Английский изучают во всём мире.

El inglés se estudia en todo el mundo.

Ты задаешь вопросы обо всём.

- Ustedes preguntan sobre todo.
- Haces preguntas de todo.
- Preguntas por todo.

Они обвинят во всём Тома.

Ellos le darán la culpa de todo a Tom.

Давай обо всём забудем, ладно?

Olvidemos todo el asunto, ¿de acuerdo?

Том не во всём неправ.

Tom no está del todo equivocado.

Дэн во всём признался полиции.

Dan le confesó todo a la policía.

Мне чертовски везет во всём.

Tengo la suerte del demonio.

А теперь забудем обо всём.

Y ahora olvidémonos de todo.

но если подумать обо всём процессе,

sino que, cuando se sigue en el tiempo,

Женские марши проходили во всём мире.

y hubo marchas de mujeres en todo el mundo.

и так у них во всём...

tuve muchos momentos en los que,

Мы с мамой во всём разные.

Mamá y yo somos diferentes en todo.

Она во всём зависит от мужа.

Ella depende de su marido para todo.

Этот изобретатель известен во всём мире.

El inventor es conocido en todo el mundo.

Мы стали посмешищем во всём селе.

Nos hemos vuelto el hazmerreír de todo el pueblo.

Я не могу думать обо всём.

No puedo pensar en todo.

Итальянская кухня популярна во всём мире.

La cocina italiana es popular en todo el mundo.

Она во всём похожа на мать.

Ella se asemeja a su madre en todos los sentidos.

Мы хотим мира во всём мире.

- Queremos paz en el mundo.
- Queremos la paz mundial.

Я всегда обо всём последним узнаю.

Siempre soy el último en saber.

Что ты обо всём этом знаешь?

¿Qué sabes de todo esto?

Пусть будет мир во всём мире.

Paz en el mundo.

Её имя знают во всём мире.

El nombre de ella es conocido en todo el mundo.

Да будет мир во всём мире.

Que haya paz en el mundo.

Том позаботится обо всём для нас.

Tom se va a encargar de todo.

На английском говорят во всём мире.

El inglés es hablado en todo el mundo.

Он всегда во всём находит выход.

Él siempre encuentra una salida en todo.

Сегодня GPS используется во всём мире.

Actualmente el GPS se usa en el mundo entero.

- Даже Том не мог во всём обвинять Мэри.
- Даже Том не мог во всём винить Мэри.

Ni siquiera Tom podía culpar a María por todo.

Некоторые люди склонны говорить обо всём свободно,

Pero algunas personas son extremadamente fluidas en el lenguaje de la igualdad,

Возможно, даже больше, чем во всём океане.

De hecho, quizás más que en todo el resto del océano combinado.

Она происходит ежедневно на всём земном шаре,

Ocurre en todo el mundo, todos los días,

Истории, подобные Бассаму, есть во всём мире,

Y les comento que las historias como Bassam están en todo el mundo,

Во всём мире живут семь миллиардов людей.

Estos son los siete mil millones de personas que viven en el mundo.

Но фотографии не дают представления обо всём.

Pero no todo funciona como una foto.

Во всём есть положительные и отрицательные стороны.

Todo tiene su parte buena y su parte mala.

На всём острове есть только один магазин.

Hay una sola tienda en toda la isla.

Наша конечная цель - мир во всём мире.

Nuestra meta final es establecer la paz mundial.

Теперь по-английски говорят во всём мире.

Hoy se habla inglés en todo el mundo.

Она обо всём говорит со своими родителями.

- Ella le cuenta todo a sus padres.
- Ella habla de todo con sus padres.

Она проявляет характер во всём, что делает.

En todo muestra que tiene carácter.

Он во всём и во всех сомневается.

Duda de todo y de todos.

Она во всём и во всех сомневается.

Duda de todo y de todos.

Во всём помещении только одна хорошая розетка.

Hay solo un enchufe bueno en toda la pieza.

Его история получила отклик во всём мире.

Su historia repercutió en todo el mundo.

Во всём есть свои "но" и "если".

Todo tiene su "pero" y su "si".

Во всём здании не было ни души.

Todo el edificio estaba abandonado.

Чай - это популярный во всём мире напиток.

El té es un trago popular en todo el mundo.

- Она всё обдумала.
- Она обо всём подумала.

Ella pensó en todo.

"Сони" - очень известное во всём мире имя.

"Sony" es un nombre conocido en todo el mundo.

Ты был во всём со мной честен?

¿Has sido totalmente honesto conmigo?

Мудрый человек во всём видит божественную сущность.

El hombre de sabiduría ve en todo la sustancia divina.

Предоставь это мне. Я обо всём позабочусь.

Déjamelo a mí: yo me encargo.

Сегодня по-английски говорят во всём мире.

Hoy se habla inglés en todo el mundo.

- Это всё твоя вина.
- Это ты во всём виноват.
- Это всё ты виноват.
- Это всё вы виноваты.
- Это вы во всём виноваты.
- Это ты во всём виновата.

- Es todo tu culpa.
- Todo es culpa tuya.
- Todo es tu culpa!

которая циркулируется и повторно используется на всём объекте.

que circula y se recicla en toda la instalación,

А теперь эту технологию применяют во всём мире.

Ahora es usado alrededor del mundo.

У нас очень много общего во всём мире,

Tenemos muchas similitudes en todo el mundo,

некоторые даже скажут, что и во всём штате.

algunas personas incluso dirían que del estado.

у нас практически обо всём было схожее мнение.

no había mucho en lo que no estuviéramos de acuerdo.

У меня температура и боль во всём теле.

Tengo fiebre y me duele todo el cuerpo.

- Это всё моя вина!
- Я во всём виноват!

¡Todo es mi culpa!

После долгих раздумий вор решил во всём сознаться.

Tras mucho reflexionar, el bandido decidió confesar.

Во всём мире пользуются автомобилями, сделанными в Японии.

En todo el mundo se usan autos fabricados en Japón.

Это самый лучший индийский ресторан во всём Токио.

Este es el mejor restaurante indio de todo Tokio.

Я, твоя мать, позабочусь обо всём для тебя.

Yo, tu madre, me ocuparé de todo por ti.

- Во всём виноват Том.
- Всё из-за Тома.

Todo es culpa de Tom.

- Я бы предпочёл ничего обо всём этом не знать.
- Я бы предпочёл ничего об этом обо всём не знать.

Preferiría no saber nada de todo esto.

- Мы всю ночь проговорили обо всём, что нам было интересно.
- Мы всю ночь проговорили обо всём, что нас интересовало.

Hablamos toda la noche sobre todo lo que nos interesaba.

так что сейчас я расскажу историю обо всём вышеперечисленном.

y voy a contarles una historia sobre todo lo que acabo de decir.