Translation of "про" in Italian

0.019 sec.

Examples of using "про" in a sentence and their italian translations:

Забудь про это.

Lascia perdere.

- Давай не забывать про пиво.
- Давай не будем забывать про пиво.
- Давайте не будем забывать про пиво.
- Давайте не забывать про пиво.

- Non dimentichiamo la birra.
- Non scordiamo la birra.

- Я всё про Вас знаю.
- Я всё про тебя знаю.

- So tutto di te.
- Io so tutto di te.
- So tutto di voi.
- Io so tutto di voi.
- So tutto di lei.
- Io so tutto di lei.

- Мы совсем про тебя забыли.
- Мы совсем про вас забыли.

- Abbiamo dimenticato tutto di te.
- Noi abbiamo dimenticato tutto di te.
- Abbiamo dimenticato tutto di voi.
- Noi abbiamo dimenticato tutto di voi.
- Abbiamo dimenticato tutto di lei.
- Noi abbiamo dimenticato tutto di lei.

- Как ты про нас узнал?
- Как вы про нас узнали?

- Come hai scoperto di noi?
- Come ha scoperto di noi?
- Come avete scoperto di noi?

и подумала про себя:

e ha pensato:

Это не про нас.

Questo non è su di noi.

Не забывай про нас.

- Non dimenticarti di noi!
- Non dimenticatevi di noi!
- Non si dimentichi di noi!
- Non ti scordare di noi!
- Non vi scordate di noi!
- Non si scordi di noi!
- Non scordarti di noi!
- Non scordatevi di noi!

Это не про неё.

- Questo non riguarda lei.
- Questo non è su di lei.

Все знают про нас.

Tutti sanno di loro.

Том про тебя спрашивал.

Tom ha chiesto di te.

Он спросил про других.

Lui chiese riguardo agli amici.

Не забываем про дыхание!

Non dimentichiamoci la respirazione!

- Забудь о ней.
- Забудьте о ней.
- Забудь про неё.
- Забудьте про неё.

- Dimenticati di lei.
- Dimenticatevi di lei.
- Si dimentichi di lei.
- Scordati di lei.
- Scordatevi di lei.
- Si scordi di lei.

- Я чуть не забыл про это.
- Я чуть не забыла про это.

- L'ho quasi dimenticato.
- L'ho quasi dimenticata.
- L'ho quasi scordato.
- L'ho quasi scordata.

- Забудьте о нём.
- Забудь о нём.
- Забудь про него.
- Забудьте про него.

- Dimenticati di lui.
- Dimenticatevi di lui.
- Si dimentichi di lui.
- Scordati di lui.
- Scordatevi di lui.
- Si scordi di lui.

- Забудь о нас.
- Забудьте о нас.
- Забудь про нас.
- Забудьте про нас.

- Scordati di noi.
- Si scordi di noi.
- Scordatevi di noi.
- Dimenticati di noi.
- Si dimentichi di noi.
- Dimenticatevi di noi.

- Забудь о них.
- Забудьте о них.
- Забудь про них.
- Забудьте про них.

- Scordati di loro.
- Si scordi di loro.
- Scordatevi di loro.
- Dimenticati di loro.
- Si dimentichi di loro.
- Dimenticatevi di loro.

- Забудь обо мне.
- Забудьте обо мне.
- Забудь про меня.
- Забудьте про меня.

- Scordati di me.
- Si scordi di me.
- Scordatevi di me.
- Dimenticati di me.
- Si dimentichi di me.
- Dimenticatevi di me.

- Том всё мне про тебя рассказал.
- Том всё мне про вас рассказал.

- Tom mi ha detto tutto di te.
- Tom mi ha detto tutto di voi.
- Tom mi ha detto tutto di lei.

- Забудь о Томе.
- Забудьте о Томе.
- Забудь про Тома.
- Забудьте про Тома.

- Dimenticati di Tom.
- Dimenticatevi di Tom.
- Si dimentichi di Tom.

Нам задают вопросы про ученичество,

I giovani ci stanno chiedono apprendimento,

но больше даже про планирование.

ma soprattutto i progetti.

- Забудь про это.
- Попустись.
- Забудь!

- Dimenticalo.
- Dimenticala.
- Dimenticatelo.
- Dimenticatela.
- Lo dimentichi.
- La dimentichi.

- Забудь про это.
- Попустись.
- Забудь.

Dimentica.

Она написала роман про вампиров.

- Ha scritto un romanzo sui vampiri.
- Lei ha scritto un romanzo sui vampiri.
- Scrisse un romanzo sui vampiri.
- Lei scrisse un romanzo sui vampiri.

Он написал книжку про фарфор.

Ha scritto un librettino sulla porcellana.

Я написал песню про Татоэбу.

- Ho scritto una canzone su Tatoeba.
- Io ho scritto una canzone su Tatoeba.
- Scrissi una canzone su Tatoeba.
- Io scrissi una canzone su Tatoeba.

Том врёт про свой возраст.

Tom sta mentendo sulla sua età.

Я знаю про вас, ребята.

- So di voi ragazzi.
- Io so di voi ragazzi.

Он написал роман про вампиров.

- Ha scritto un romanzo sui vampiri.
- Scrisse un romanzo sui vampiri.
- Lui scrisse un romanzo sui vampiri.
- Lui ha scritto un romanzo sui vampiri.

Надо будет подумать про это.

Bisognerà che ci rifletta.

Как Том про нас узнал?

Tom come ha scoperto di noi?

Расскажи ей про свою теорию.

- Dille la tua teoria.
- Le dica la sua teoria.
- Ditele la vostra teoria.

Мы совсем про них забыли.

- Abbiamo dimenticato tutto di loro.
- Noi abbiamo dimenticato tutto di loro.

Мы совсем про него забыли.

- Abbiamo dimenticato tutto di lui.
- Noi abbiamo dimenticato tutto di lui.

Мы совсем про неё забыли.

- Abbiamo dimenticato tutto di lei.
- Noi abbiamo dimenticato tutto di lei.

Том совсем про нас забыл.

Tom ha dimenticato tutto di noi.

Том совсем про них забыл.

Tom ha dimenticato tutto di loro.

Мы спросили Тома про список.

Abbiamo chiesto a Tom dell'elenco.

Кто-то спросил про Техас.

- Qualcuno ha chiesto del Texas.
- Qualcuno chiese del Texas.

Она врёт про свой возраст.

Mente sulla sua età.

Том не про сегодня говорил.

Tom non stava parlando di oggi.

- Не забудь Тома.
- Не забудьте Тома.
- Не забывай Тома.
- Не забывайте Тома.
- Не забудь про Тома.
- Не забудьте про Тома.
- Не забывай про Тома.
- Не забывайте про Тома.

- Non dimenticarti di Tom.
- Non dimenticatevi di Tom.
- Non scordarti Tom.
- Non si dimentichi di Tom.
- Non scordatevi Tom.
- Non si scordi Tom.

- Вы знаете про неё, не так ли?
- Ты знаешь про неё, не так ли?

- Sai di lei, vero?
- Sa di lei, vero?
- Sapete di lei, vero?

- Том ещё что-нибудь говорил про меня?
- Том про меня больше ничего не говорил?

Tom ha detto altro su di me?

- Не забудь этих.
- Не забудь про этих.
- Не забудьте этих.
- Не забудьте про этих.

- Non dimenticare questi.
- Non dimenticare queste.
- Non dimenticate questi.
- Non dimenticate queste.
- Non dimentichi questi.
- Non dimentichi queste.

- Я смотрел все фильмы про Джеймса Бонда.
- Я видел все фильмы про Джеймса Бонда.

Ho visto tutti i film di James Bond.

6. Забудьте про функцию «Дополнительный сон».

6. Dimenticare il sonnellino

Это было совсем не про нас.

Non avevano niente a che fare con noi, davvero.

Том хотел сказать Мэри про вечеринку.

Tom aveva intenzione di dire a Mary della festa.

Мне нравится эта песня про любовь.

Mi piace questa canzone d'amore.

Жизнь? Не говори мне про жизнь.

Vita? Non mi parli della vita.

Том много чего про меня знает.

Tom sa molte cose su di me.

Я ничего не знаю про кокаин.

- Non so niente sulla cocaina.
- Io non so niente sulla cocaina.
- Non so nulla sulla cocaina.
- Io non so nulla sulla cocaina.

Я вырос на мультиках про покемонов.

- Sono cresciuto guardando i Pokémon.
- Sono cresciuta guardando i Pokémon.
- Io sono cresciuto guardando i Pokémon.
- Io sono cresciuta guardando i Pokémon.

Мне приснился ночной кошмар про вампиров.

- Ho avuto un incubo sui vampiri.
- Io ho avuto un incubo sui vampiri.
- Ebbi un incubo sui vampiri.
- Io ebbi un incubo sui vampiri.

Том забыл про мой день рождения.

- Tom si è dimenticato il mio compleanno.
- Tom si è scordato il mio compleanno.

Я ничего не знаю про Японию.

Non conosco niente sul Giappone.

Я не знал про этот трюк.

- Non conoscevo quel trucco.
- Io non conoscevo quel trucco.

Мы никому не скажем про них.

- Non diremo a nessuno di loro.
- Noi non diremo a nessuno di loro.

Он рассказал мне про свою жизнь.

- Mi ha raccontato la storia della sua vita.
- Lui mi ha raccontato la storia della sua vita.

Ты всем всё про меня рассказал?

Hai raccontato tutto su di me a tutti?

Вы всем всё про меня рассказали?

Avete raccontato tutto su di me a tutti?

Про немцев говорят, что они работяги.

Si dice che i tedeschi siano grandi lavoratori.

Все в городе про нас болтают.

Tutti in città blaterano di noi.

Все в городе про нас судачат.

Tutti in città sparlano di noi.

Что ты ему про меня наговорил?

Cosa gli hai detto riguardo a me?

Что ты Тому про меня наговорил?

Cosa hai detto a Tom riguardo a me?

Что ты ей про меня наговорил?

Cosa le hai detto riguardo a me?

Что ты им про меня наговорил?

Cosa hai detto loro riguardo a me?

Что вы ему про меня наговорили?

Cosa gli avete detto riguardo a me?

Что вы ей про меня наговорили?

Cosa le avete detto riguardo a me?

Что вы им про меня наговорили?

Cosa avete detto loro riguardo a me?

Не забудь про мамин день рождения!

Non dimenticarti il compleanno della mamma!

Не забудьте про мамин день рождения!

Non dimenticate il compleanno della mamma!

Про нас с Томом все забыли.

Tutti hanno si sono dimenticati di me e di Tom.

Не забудьте про наше еженедельное собрание.

Non dimenticate il nostro incontro settimanale.

- Я говорил о тебе.
- Я говорил про тебя.
- Я говорил о вас.
- Я говорил про вас.
- Я говорила о тебе.
- Я говорила про тебя.
- Я говорила о вас.
- Я говорила про вас.

- Stavo parlando di te.
- Io stavo parlando di te.
- Stavo parlando di voi.
- Io stavo parlando di voi.
- Stavo parlando di lei.
- Io stavo parlando di lei.

- Можешь забыть об этом.
- Можете забыть об этом.
- Можешь забыть про это.
- Можете забыть про это.

- Puoi dimenticartene.
- Può dimenticarsene.
- Potete dimenticarvene.

- Я знаю о тебе.
- Я знаю о вас.
- Я знаю про тебя.
- Я знаю про вас.

- So di te.
- Io so di te.
- So di voi.
- Io so di voi.
- So di lei.
- Io so di lei.

- Я купил книгу про зверей.
- Я купила книгу про зверей.
- Я купил книгу о животных.
- Я приобрёл книгу о животных.
- Я купила книгу о животных.
- Я купил книгу про животных.
- Я купила книгу про животных.

Ho comprato un libro sugli animali.

Да, уже поздно. Нужно подумать про укрытие.

Ok, si sta facendo tardi. Dobbiamo pensare a un riparo.

Позволь рассказать тебе другую историю про политику,

Voglio raccontarti un'altra storia sulle politiche,

То, что он сказал про Англию, — правда.

- Quello che ha detto sull'Inghilterra è vero.
- Ciò che ha detto sull'Inghilterra è vero.
- Quello che ha detto riguardo all'Inghilterra è vero.
- Ciò che ha detto riguardo all'Inghilterra è vero.

Наверное, она забыла про мой день рождения.

- Forse ha dimenticato il mio compleanno.
- Forse s'è dimenticata del mio compleanno.

Он всегда плохо говорит про свою жену.

- Dice sempre delle cose brutte su sua moglie.
- Lui dice sempre delle cose brutte su sua moglie.

Он сказал мне про изменения в плане.

Mi ha parlato della variazione nel piano.

Том забыл про день рождения своей жены.

- Tom ha dimenticato il compleanno di sua moglie.
- Tom dimenticò il compleanno di sua moglie.

Пожалуйста, не думайте сейчас про розового слона.

In questo preciso momento non pensare a un elefante rosa.

Я вчера прочитал статью про кислотные дожди.

- Ho letto un articolo sulla pioggia acida ieri.
- Io ho letto un articolo sulla pioggia acida ieri.

Я рассказал им сказку про трёх поросят.

Gli ho raccontato la storia dei tre porcellini.