Translation of "стало" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "стало" in a sentence and their italian translations:

- Стало немного попрохладнее.
- Стало немного посвежее.

Si è fatto un po' più fresco.

Стало хуже.

È peggiorato.

Стало лучше.

È migliorato.

Стало холодно.

- Si è raffreddato.
- Si raffreddò.

Стало светать.

Ha cominciato ad albeggiare.

Стало прохладнее.

Si è fatto più fresco.

Стало проще.

E 'diventato più facile.

- Мне стало вас жаль.
- Мне стало тебя жаль.

- Mi dispiaceva per lei.
- A me dispiaceva per lei.
- Mi dispiaceva per te.
- Mi dispiaceva per voi.
- A me dispiaceva per te.
- A me dispiaceva per voi.

- Мне стало жаль мальчика.
- Мне стало жалко мальчика.

Mi è dispiaciuto per il ragazzo.

мне стало лучше.

ho cominciato a sentirmi meglio.

Мне стало интересно.

Ero curiosa:

Стало заметно холоднее.

È diventato nettamente più freddo.

Стало опять тихо.

Fu di nuovo calma.

Мне стало скучно.

- Mi sono annoiato.
- Io mi sono annoiato.
- Mi sono annoiata.
- Io mi sono annoiata.

Работать стало тяжелей.

Pian piano il lavoro è diventato sempre più difficile.

Безумие стало нормой.

La follia è diventata la norma.

Всё стало странным.

- Le cose sono diventate strane.
- Le cose diventarono strane.

Всё стало серьёзно.

- Le cose sono diventate serie.
- Le cose diventarono serie.

Тому стало лучше.

- Tom è migliorato.
- Tom migliorò.

Мне стало жарко.

Mi è venuto caldo.

Воды стало мало.

L'acqua ha cominciato a scarseggiare.

Состязание стало горячим.

La competizione si è inferocita.

Стало намного теплее.

Si è fatto molto più caldo.

Неожиданно стало шумно.

Improvvisamente si è fatto rumoroso.

Человечество стало богаче.

L'umanità è diventata più ricca.

Это стало немодным.

Questo è andato fuori moda.

Мне стало лучше.

Sono migliorato.

Стало трудно дышать.

È diventato difficile respirare.

Стало только хуже.

È andata solo in peggio.

Тому стало скучно.

- Tom si è annoiato.
- Tom si annoiò.

Стало тяжело дышать.

Respirare è diventato difficile.

Его не стало.

È morto.

Ему стало скучно.

- Si è annoiato.
- Si annoiò.

Ему стало любопытно.

- Si è incuriosito.
- Si incuriosì.

Ей стало любопытно.

- Si incuriosì.
- Si è incuriosita.

- Что стало с твоей собакой?
- Что стало с вашей собакой?

- Che ne è del tuo cane?
- Che ne è del suo cane?
- Che ne è del vostro cane?

Отчасти результатом этого стало

Quindi, in parte come conseguenza,

и это стало эталоном.

che diventarono quindi lo standard.

Сегодня, чтобы стало понятнее,

Ora, mettendola in prospettiva,

Здесь стало намного прохладнее.

Fa più freddo qua dentro.

Что стало причиной взрыва?

- Cos'ha causato l'esplosione?
- Che cos'ha causato l'esplosione?
- Che ha causato l'esplosione?

Не стало Майкла Джексона.

- Michael Jackson è spirato.
- Michael Jackson è deceduto.

Сейчас это стало модным.

- Si è trasformato in una moda ora.
- Si è trasformata in una moda ora.
- Si è trasformato in una moda adesso.
- Si è trasformata in una moda adesso.

Теперь все стало понятно.

Ora tutto è diventato chiaro.

Это стало ежегодной традицией.

Questa è diventata una tradizione annuale.

Что стало причиной наводнения?

- Cos'ha causato le alluvioni?
- Che cos'ha causato le alluvioni?

Всё стало куда понятнее.

Tutto è diventato molto più chiaro.

Что с ним стало?

Che ne è stato di lui?

Что с ней стало?

Che ne è stato di lei?

Тому быстро стало скучно.

- Tom si è annoiato velocemente.
- Tom si annoiò velocemente.

Что со мной стало?

Cosa sono diventato?

Наше положение стало критическим.

La nostra situazione è diventata critica.

- Стало холодать. Смотрите не простудитесь.
- Стало холодать. Смотрите не подхватите простуду.

Si è messo a fare freddo. Vedete di non prendere un raffreddore.

- Стало холодать. Смотри не простудись.
- Стало холодать. Смотри не подхвати простуду.

Si è messo a fare freddo. Vedi di non prendere un raffreddore.

Обычной практикой стало кесарево сечение.

I parti cesarei divennero comuni.

Как стало до боли очевидным,

Beh, a quanto pare è diventato del tutto evidente

оно стало эмблемой монашеской любви.

è diventato emblema dell'amore monastico.

- Заметно похолодало.
- Стало заметно холоднее.

È diventato nettamente più freddo.

- Том скончался.
- Тома не стало.

- Tom è morto.
- Tom è deceduto.

Стало быть, сегодня не поедем.

Vuol dire che oggi non andremo.

Мне почему-то стало стыдно.

Per qualche motivo provavo vergogna.

Стало холодать. Смотри не простудись.

Si è messo a fare freddo. Vedi di non prendere un raffreddore.

Тому стало не по себе.

- Tom ha iniziato a sentirsi a disagio.
- Tom iniziò a sentirsi a disagio.
- Tom ha cominciato a sentirsi a disagio.
- Tom cominciò a sentirsi a disagio.

Надеюсь, вашему брату стало лучше.

Spero che tuo fratello stia meglio.

После еды мне стало нехорошо.

Dopo mangiato mi sono sentito male.

Это уже стало своеобразной традицией.

Questa è già diventata una singolare tradizione.

Тома не стало двадцатого октября.

Tom è venuto a mancare il venti di ottobre.

Вообще-то, мне стало уже прохладнее.

Oh, riesco a sentirlo. Sono già più fresco.

Это событие стало моей лебединой песней.

Quella riunione si rivelò essere il mio colloquio di congedo.

Это даже стало походить на одержимость.

Era diventata un po' un'ossessione.

Через пятнадцать минут ему стало скучно.

- Si è annoiato dopo quindici minuti.
- Lui si è annoiato dopo quindici minuti.
- Si annoiò dopo quindici minuti.
- Lui si annoiò dopo quindici minuti.

Когда похолодало, ему стало ещё хуже.

Quando fece più freddo, peggiorò ulteriormente.

Мне вдруг стало не по себе.

All'improvviso mi sono sentito a disagio.

Через три минуты Тому стало скучно.

- Tom si è annoiato dopo tre minuti.
- Tom si annoiò dopo tre minuti.

Вот что стало причиной его неудачи.

È la ragione della sua sconfitta.

Мне стало скучно, и я ушёл.

- Mi sono annoiato e me ne sono andato.
- Mi sono annoiata e me ne sono andata.
- Mi annoiai e me ne andai.
- Mi stavo annoiando e me ne sono andato.
- Ero stufo e me ne sono andato.

Тома не стало три месяца назад.

Tom è venuto a mancare tre mesi fa.

Мне стало скучно, и я ушла.

- Mi stavo annoiando, perciò me ne sono andata.
- Ero stufa e me ne sono andata.

Мне стало так не по себе.

Mi sentivo così a disagio.

- Всем стало жаль её.
- Всем стало её жаль.
- Всем было её жаль.
- Все ей сочувствовали.

- A tutti dispiaceva per lei.
- Erano tutti dispiaciuti per lei.

9. Я обнаружил, что мне стало проще

9. Alzarsi presto è un ottimo modo

а потом мне стало стыдно, я подумала:

e poi la voce della vergogna che mi rimproverava:

А причиной жить для меня стало соревнование,

e il Motivo per me fu tornare a competere,

и мое восприятие стало ещё более ярким.

La ricchezza della percezione

Я не знаю, что стало с мальчиком.

Non so cos'è successo al bambino.

Никто не знает, что стало с Ямадой.

Nessuno sa cosa è successo a Yamada.

Что с ним стало с тех пор?

Cosa gli è successo da allora?

- Мне стало его жаль.
- Я его пожалел.

- Mi dispiaceva per lui.
- A me dispiaceva per lui.

- Мне стало её жаль.
- Я её пожалел.

- Mi dispiaceva per lei.
- A me dispiaceva per lei.

- Что стало причиной пожара?
- Что вызвало пожар?

Qual è la causa dell'incendio?

- Её лицо стало розовым.
- Её лицо порозовело.

Il suo viso divenne rosa.

- Что стало причиной этого?
- Чем это вызвано?

Cosa l'ha causato?

С выходом Skype изучать языки стало проще.

Con la comparsa di Skype, studiare le lingue è diventato più facile.

После твоих слов ему стало намного лучше.

Dopo le tue parole lui si è sentito molto meglio.

Стало ясно, что украденный велосипед принадлежал ему.

Si è chiarito che la bicicletta rubata apparteneva a lui.