Translation of "потом" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "потом" in a sentence and their italian translations:

- Зайдёшь потом?
- Зайдёте потом?

- Passerai più tardi?
- Tu passerai più tardi?
- Passerà più tardi?
- Lei passerà più tardi?
- Passerete più tardi?
- Voi passerete più tardi?

Потом, потом, не сейчас.

Dopo, dopo, non ora.

- Давай потом поговорим.
- Давайте потом поговорим.

Parliamo più tardi.

А потом, что ты сделал потом?

E poi dopo cosa hai fatto?

А потом?

E poi?

Что потом?

Cosa c'è dopo?

- Давай потом посмотрим.
- Давай проверим это потом.

- Controlliamolo dopo.
- Controlliamola dopo.
- Controlliamolo più tardi.
- Controlliamola più tardi.

- Потом слепим снеговика.
- Давай потом снеговика слепим!

Più tardi facciamo un pupazzo di neve.

- Том тебе потом позвонит.
- Том вам потом позвонит.

- Tom ti chiamerà più tardi.
- Tom vi chiamerà più tardi.
- Tom la chiamerà più tardi.

- Ты их потом увидишь?
- Вы их потом увидите?

Li vedrete più tardi?

- Я потом это сделаю.
- Я потом его сделаю.

Lo farò dopo.

- Возьмите немного на потом.
- Возьми немного на потом.

- Prendine un po' per più tardi.
- Ne prenda un po' per più tardi.

Но что потом?

E poi?

Потом история изменилась,

E poi la storia è cambiata

Он придёт потом.

- Lui verrà dopo.
- Verrà dopo.

Куда потом пойдём?

- Dove andremo dopo?
- Poi dove andiamo?

Можем потом закончить.

Possiamo finire dopo.

Я потом объясню.

- Lo spiegherò più tardi.
- La spiegherò più tardi.

Что случится потом?

Cosa succede dopo?

Я потом извинюсь.

- Mi scuserò più tardi.
- Io mi scuserò più tardi.

Том потом передумал.

- Tom successivamente ha cambiato idea.
- Tom successivamente cambiò idea.

Мы потом объясним.

Spiegheremo più tardi.

Я потом вернусь.

Tornerò dopo.

Потом наступило раскаяние.

Poi arrivò il rimorso.

Оставь на потом.

Lascialo per dopo.

Он потом поест.

Mangerà più tardi.

- Мы с тобой потом поговорим.
- Мы с вами потом поговорим.
- С тобой мы потом поговорим.
- С вами мы потом поговорим.

- Parleremo con lei più tardi.
- Parleremo con te più tardi.
- Parleremo con voi più tardi.

- Мы можем тебе потом сказать.
- Мы можем вам потом сказать.
- Мы можем тебе потом рассказать.
- Мы можем вам потом рассказать.

- Possiamo dirtelo più tardi.
- Possiamo dirvelo più tardi.
- Possiamo dirglielo più tardi.
- Te lo possiamo dire più tardi.
- Ve lo possiamo dire più tardi.
- Glielo possiamo dire più tardi.

- Том потом тебе всё объяснит.
- Том потом вам всё объяснит.

- Tom ti spiegherà tutto più tardi.
- Tom vi spiegherà tutto più tardi.
- Tom le spiegherà tutto più tardi.

- Мы с ними потом поговорим.
- С ними мы потом поговорим.

Parleremo con loro più tardi.

- Мы с ним потом поговорим.
- С ним мы потом поговорим.

Parleremo con lui più tardi.

- Мы с ней потом поговорим.
- С ней мы потом поговорим.

Parleremo con lei più tardi.

- Мы можем им потом сказать.
- Мы можем им потом рассказать.

Possiamo dirlo a loro più tardi.

- Мы можем ему потом сказать.
- Мы можем ему потом рассказать.

- Possiamo dirglielo più tardi.
- Glielo possiamo dire più tardi.

- Подробности позже.
- Подробности потом.
- Подробности расскажу позже.
- Подробности расскажу потом.

Ti dirò i dettagli più tardi.

- Потом сам же жалеть будешь.
- Потом сама же жалеть будешь.

Dopo te ne pentirai.

- Его можно будет потом продать.
- Её можно будет потом продать.

Si potrà vendere più avanti.

А потом ещё одно,

E quando avete fatto quello, un altro ancora,

Но потом случилось невероятное.

Poi avvenne qualcosa di sorprendente.

А потом вы сжимаете...

E quando la strizzi,

а потом возвращаете обратно.

e poi la restituisci.

Но потом ты понимаешь,

Ma poi ti rendi conto

Я потом его доделаю.

Dopo la finisco.

Что вы увидели потом?

- Cos'hai visto dopo?
- Che cos'hai visto dopo?
- Cos'ha visto dopo?
- Che cos'ha visto dopo?
- Cos'avete visto dopo?
- Che cos'avete visto dopo?

Что мне потом делать?

Cosa dovrei fare dopo?

Потом ты мне расскажешь.

Poi mi racconti.

Ты можешь перезвонить потом?

- Puoi richiamare più tardi?
- Può richiamare più tardi?
- Potete richiamare più tardi?

- Там решим.
- Потом решим.

- Decideremo più tardi.
- Noi decideremo più tardi.

И что происходит потом?

E poi cosa succede?

Я ей потом позвоню.

La chiamerò più tardi.

Я им потом скажу.

Lo dirò a loro più tardi.

Я ему потом скажу.

Glielo dirò più tardi.

Я ей потом скажу.

Lo dirò a lei più tardi.

Я их потом увижу?

Li vedrò più tardi?

Я его потом увижу?

Lo vedrò più tardi?

Я им потом позвоню.

- Li chiamerò più tardi.
- Le chiamerò più tardi.

Я ему потом позвоню.

Lo chiamerò più tardi.

Он был покрыт потом.

- Era ricoperto di sudore.
- Lui era ricoperto di sudore.

Сначала Франция, потом Ирак.

Prima la Francia, poi l'Iraq.

Том вам потом позвонит.

Tom vi telefonerà dopo.

Ты их потом увидишь?

Li vedrai più tardi?

Я её потом увижу?

La vedrò più tardi?

Я вам потом покажу.

Vi mostrerò dopo.

Я тебе потом покажу.

Ti mostrerò dopo.

Мне потом было плохо.

Dopo sono stato male.

Я потом Тома увижу?

Dopo vedrò Tom?

Сначала дело, потом развлечения.

Prima gli affari, poi il piacere.

Я потом её сделаю.

La farò dopo.

Я потом это сделаю.

- Lo farò dopo.
- Farò questo dopo.

Мы потом это сделаем.

Lo faremo più tardi.

- Я объясню всё позже.
- Я всё объясню потом.
- Я потом всё объясню.

Spiegherò tutto più tardi.

- Куда бы ты потом хотел пойти?
- Куда бы вы хотели пойти потом?

- Dove vorresti andare dopo?
- Dove vorreste andare dopo?
- Dove vorrebbe andare dopo?
- Dove ti piacerebbe andare dopo?
- Dove vi piacerebbe andare dopo?
- Dove le piacerebbe andare dopo?

- Потом всю жизнь об этом жалеть будешь.
- Потом всю жизнь жалеть будешь.

Dopo te ne pentirai per tutta la vita.

- Потом всю жизнь об этом жалеть будете.
- Потом всю жизнь жалеть будете.

Dopo ve ne pentirete per tutta la vita.

А потом осуществите это изменение.

E poi fate quel cambiamento.

а потом наймём ещё тысячу».

e dopo di questo altri 1000".

а потом цирк едет дальше.

e questo si sposta in un'altra città.

Потом Джон дал эти показания.

- Poi John ha fornito questa testimonianza.
- Poi John fornì questa testimonianza.
- Poi John ha fornito questa deposizione.
- Poi John fornì questa deposizione.

Нам может это потом понадобиться.

Possiamo averne bisogno più tardi.

Что мы потом будем делать?

Cosa faremo dopo?

Можно я тебе потом позвоню?

- Posso chiamarti più tardi?
- Posso chiamarvi più tardi?
- Posso chiamarla più tardi?

- А потом?
- И что дальше?

- E allora?
- E poi?

Ну и что случилось потом?

- Quindi cos'è successo dopo?
- Quindi che cos'è successo dopo?

Потом он подумал о другом.

In seguito lui ha pensato ad altro.

Потом мы пошли в театр.

- Poi siamo andati al teatro.
- Poi siamo andate al teatro.
- Poi andammo al teatro.

Мы можем это потом сделать?

Possiamo fare questo più tardi?

Я с ними потом поговорю.

Parlerò con loro più tardi.

Я с ним потом поговорю.

Parlerò con lui più tardi.

Я с ней потом поговорю.

Parlerò con lei più tardi.

Мы можем Тому потом сказать.

- Possiamo dirlo a Tom più tardi.
- Lo possiamo dire a Tom più tardi.

и потом никогда не сдаваться.

e poi non arrendersi mai.

Доиграй, а потом будем учиться.

Finisci di giocare e poi ci metteremo a studiare.

Можно я это потом сделаю?

Questo posso farlo più tardi?

Что Том потом будет делать?

Cosa farà Tom dopo?

Я потом почувствовал себя плохо.

Dopo mi sono sentito male.

Я потом почувствовала себя плохо.

Dopo mi sono sentita male.