Translation of "внутри" in Italian

0.022 sec.

Examples of using "внутри" in a sentence and their italian translations:

- Оставайся внутри.
- Оставайтесь внутри.
- Побудь внутри.
- Побудьте внутри.

- Stai dentro.
- Stia dentro.
- State dentro.
- Resta dentro.
- Restate dentro.
- Resti dentro.
- Rimani dentro.
- Rimanete dentro.
- Rimanga dentro.

- Я остался внутри.
- Я осталась внутри.

- Sono rimasta dentro.
- Sono rimasto dentro.

установленный внутри,

installato qui dentro,

Что внутри?

- Cosa c'è dentro?
- Che cosa c'è dentro?

Внутри никого.

Non c'è nessuno dentro.

Мы внутри.

- Noi siamo dentro.
- Siamo dentro.

Том внутри.

Tom è dentro.

Внутри темно.

C'è buio dentro.

Я внутри.

- Sono dentro.
- Io sono dentro.

Вы внутри?

Siete dentro?

Он внутри.

È dentro.

Неважно, где именно внутри. Где-то внутри.

- Non importa da dove entri, non siate pignoli. Dentro di lei -

- Кто-то внутри.
- Внутри кто-то есть.

Qualcuno è dentro.

- Том всё ещё внутри.
- Том ещё внутри.

Tom è ancora dentro.

- Я чувствую пустоту внутри.
- Я чувствую внутри пустоту.

Io sento un vuoto interiore.

- Том ждёт тебя внутри.
- Том ждёт вас внутри.

- Tom ti sta aspettando dentro.
- Tom vi sta aspettando dentro.
- Tom la sta aspettando dentro.

Бог внутри меня говорит с Богом внутри вас.

Dio dentro di me parla a Dio dentro di te.

Видите, что внутри?

Vedi quello che c'è dentro?

Что там внутри?

Cosa c'è lì dentro?

Что было внутри?

- Cosa c'era all'interno?
- Che cosa c'era all'interno?
- Che c'era all'interno?

Тома внутри нет.

Tom non è dentro.

Том ждал внутри.

Tom aspettava dentro.

Они ещё внутри.

- Sono ancora dentro.
- Loro sono ancora dentro.

Собери всех внутри.

- Fai entrare tutti.
- Faccia entrare tutti.
- Fate entrare tutti.

Я буду внутри.

- Sarò dentro.
- Io sarò dentro.

Внутри никого нет.

Nessuno è stato dentro.

Том ждет внутри.

Tom sta aspettando dentro.

Том уже внутри.

Tom è già dentro.

Разруха внутри нас.

La rovina è dentro di noi.

Внутри слишком жарко...

C'è decisamente troppo caldo dentro...

Внутри слишком жарко.

Dentro fa troppo caldo.

Тут внутри холодно.

Qui dentro fa freddo.

Они остались внутри.

Loro rimasero dentro.

Том, похоже, внутри.

Sembra che Tom sia dentro.

Что внутри, Том?

Cosa c'è dentro, Tom?

Я подожду внутри.

Aspetterò dentro.

Мы остались внутри.

Siamo rimasti dentro.

Еда внутри меня.

Il cibo è dentro di me.

Он был внутри.

Era dentro.

Думаю, Том внутри.

Penso che Tom sia dentro.

Я уже внутри.

Sono già dentro.

- Там внутри кто-нибудь есть?
- Там внутри кто-то есть?

C'è qualcuno lì dentro?

скрытое внутри множества Мандельброта,

ci sono piccole copie dell'insieme di Mandelbrot

Внутри шахты кромешная тьма.

Dentro la miniera è buio pesto.

А внутри него — изумление.

E in questo, lo stupore.

Что было внутри коробки?

Cosa c'era dentro la scatola?

Он живёт внутри яблока.

- Abita in una mela.
- Lui abita in una mela.
- Vive in una mela.
- Lui vive in una mela.

Мы можем поговорить внутри?

- Possiamo parlare dentro?
- Possiamo parlare all'interno?

У меня внутри пустота.

Ho un vuoto dentro.

Внутри кто-нибудь есть?

C'è qualcuno qui dentro?

- Том внутри.
- Том вошёл.

Tom è dentro.

- Том там?
- Том внутри?

Tom è dentro?

Внутри кто-то есть.

C'è qualcuno dentro.

Том и Мэри внутри.

Tom e Mary sono dentro.

Что там внутри спрятано?

Cosa c'è nascosto lì dentro?

Здесь внутри много места.

C'è molto spazio qui dentro.

Там внутри никого нет.

Lì dentro non c'è nessuno.

Я буду ждать внутри.

Aspetterò dentro.

Внутри дома не холодно.

Dentro casa non fa freddo.

Внутри улья пахло мёдом.

All'interno dell'alveare, odorava di miele.

- Хирург забыл что-то внутри пациента.
- Хирург забыл что-то внутри пациентки.

- Il chirurgo ha dimenticato qualcosa dentro il paziente.
- Il chirurgo dimenticò qualcosa dentro il paziente.
- Il chirurgo ha dimenticato qualcosa dentro la paziente.
- Il chirurgo dimenticò qualcosa dentro la paziente.

- Я хочу посмотреть, что там внутри.
- Я хочу увидеть, что находится внутри.

- Voglio vedere che cose c'è dentro.
- Voglio vedere che cosa c'è all'interno.

- Ты знал, что Том был там внутри?
- Ты знал, что Том внутри?

- Lo sapevi che Tom era lì dentro?
- Lo sapeva che Tom era lì dentro?
- Lo sapevate che Tom era lì dentro?

Внизу, внутри понтона находится склад,

Al di sotto avremo tutti un magazzino dentro il pontone,

Итак, теперь мы внутри сустава.

Ora entriamo nell'articolazione.

землян внутри дающего жизнь воздуха.

terrestri dentro quest'aria viva.

посмотрим, что происходит внутри листа,

e osserviamo cosa succede all'interno della foglia

- Тут внутри холодно.
- Холодно тут.

Fa freddo qua dentro.

Том и Мэри уже внутри.

Tom e Mary sono già dentro.

Рукопись будет найдена внутри бутылки.

Il manoscritto sarà ritrovato all'interno di una bottiglia.

Аудитория внутри полностью покрыта деревом.

All'interno l'auditorium è completamente rivestito in legno.

но та жажда внутри нас,

ma l'energia interiore

Снаружи их больше, чем внутри.

Ce ne sono più fuori che dentro.

Я хочу посмотреть, что внутри.

Voglio vedere cosa c'è dentro.

то подумала, будто внутри сидит человек.

pensava ci fosse un uomo seduto dentro di esso.

Внутри мешка есть серия разветвлённых трубок,

Nel sacco ci sono una serie di piccoli condotti ramificati,

Но фракталы есть и внутри нас.

Ma i frattali non sono solo nel mondo esterno.

Зато внутри их клеток есть вода,

ha acqua nelle cellule,

Самый опасный зверь - это зверь внутри.

La bestia più pericolosa è la bestia interiore.

Внутри этой коробки что-то есть.

C'è qualcosa dentro questa scatola.

Я не знаю, что там внутри.

- Non so cosa ci sia lì dentro.
- Io non so cosa ci sia lì dentro.
- Non lo so cosa ci sia lì dentro.
- Io non lo so cosa ci sia lì dentro.

Том и Мэри всё ещё внутри.

Tom e Mary sono ancora dentro.

Этот ящик весит тонну. Что внутри?

Questa scatola pesa una tonnellata. Cosa c'è dentro?

- Давайте откроем коробку и посмотрим, что там внутри.
- Давай откроем коробку и посмотрим, что там внутри.

Apriamo la scatola e vediamo cosa c'è dentro.

он был закрыт высоким давлением внутри капсулы.

era sigillato chiuso dall'alta pressione all'interno della capsula.

Начался сильный дождь. Поэтому мы играли внутри.

- Ha iniziato a piovere forte. Per tale ragione, abbiamo giocato dentro.
- Ha iniziato a piovere forte. Per tale ragione, noi abbiamo giocato dentro.
- Iniziò a piovere forte. Per tale ragione, giocammo dentro.
- Iniziò a piovere forte. Per tale ragione, noi giocammo dentro.
- Ha iniziato a piovere forte. Per tale ragione, noi abbiamo suonato dentro.
- Ha iniziato a piovere forte. Per tale ragione, abbiamo suonato dentro.
- Iniziò a piovere forte. Per tale ragione, suonammo dentro.
- Iniziò a piovere forte. Per tale ragione, noi suonammo dentro.
- Iniziò a piovere a catinelle. Così giocammo dentro.

Штаб Наполеона располагался внутри неиспользуемой ветряной мельницы.

Il quartier generale di Napoleone era in un mulino inutilizzato.

Я умираю от желания узнать, что внутри.

Muoio dal desiderio di sapere cosa c'è dentro.

Здесь внутри жарко, но на веранде попрохладнее.

Qui dentro fa caldo, ma in veranda c'è più fresco.

Я открою коробку и посмотрю, что внутри.

Aprirò la scatola e vedrò cosa c'è dentro.

но и от питания микроорганизмов, живущих внутри нас.

ma anche dallo sfamare i microrganismi che vivono in noi,

и для лекарств это хорошо, внутри намного прохладнее.

gioverebbe alle medicine, perché è molto più fresca.

- Он живёт внутри яблока.
- Он живёт в яблоке.

- Vive in una mela.
- Lui vive in una mela.

Земля похожа на мяч с большим магнитом внутри.

La Terra è come una palla con dentro un grande magnete.

Коробка была открыта, и внутри ничего не было.

La scatola era aperta e dentro non c'era niente.

Это здание внутри создано самим звуком, как можно заметить.

L'interno di questo edificio in realtà è stato disegnato dal suono, si vede.