Translation of "следующее" in German

0.007 sec.

Examples of using "следующее" in a sentence and their german translations:

- Когда следующее полнолуние?
- Когда будет следующее полнолуние?

Wann ist der nächste Vollmond?

и нашли следующее:

Dabei stießen wir auf ein Gedicht von Beyoncé:

Для этого нужно следующее:

Dazu bräuchten wir nur zwei Dinge:

которые сказали мне следующее.

Sie sagten mir Folgendes.

Исправь, пожалуйста, следующее предложение.

- Bitte korrigiere den folgenden Satz.
- Bitte korrigiert den folgenden Satz.
- Bitte korrigieren Sie den folgenden Satz.

Когда будет следующее полнолуние?

Wann ist der nächste Vollmond?

В следующее воскресенье выборы.

Nächsten Sonntag finden Wahlen statt.

вам нужно знать следующее:

Was Sie wissen müssen, ist folgendes:

- Я женюсь в следующее воскресенье.
- Я выхожу замуж в следующее воскресенье.

- Kommenden Sonntag werde ich heiraten.
- Ich werde nächsten Sonntag heiraten.

- Что ты делаешь в следующее воскресенье?
- Что будешь делать в следующее воскресенье?

Was machst du am kommenden Sonntag?

сделал следующее заявление в реанимации

hatte auf der Intensivstation folgende Aussage gemacht

Следующее собрание состоится десятого июня.

Die nächste Sitzung wird am zehnten Juni stattfinden.

Встреча состоится в следующее воскресенье.

Das Treffen findet nächsten Sonntag statt.

Концерт состоится в следующее воскресенье.

Das Konzert findet nächsten Sonntag statt.

Я имею в виду следующее.

Was ich sagen möchte, ist dieses.

На следующее утро мы расстались.

Am folgenden Morgen trennten wir uns.

Какое следующее задание по математике?

Was ist die nächste Matheaufgabe?

В следующее воскресенье будет концерт.

Am nächsten Sonntag ist ein Konzert.

Он женится в следующее воскресенье.

Er heiratet am kommenden Sonntag.

Я бы предложил следующее изменение.

Ich würde die folgende Änderung vorschlagen.

Следующее, что вам нужно знать,

Das nächste, was Sie wissen müssen, ist,

- В следующее воскресенье мы переходим на летнее время.
- В следующее воскресенье начинается летнее время.

Nächsten Sonntag beginnt die Sommerzeit.

Ничего не планируй на следующее воскресенье.

Halte nächsten Sonntag frei.

В следующее воскресенье мы устроим пикник.

Wir machen nächsten Sonntag ein Picknick.

Что ты делаешь в следующее воскресенье?

Was machst du am kommenden Sonntag?

Я навещу тебя в следующее воскресенье.

Ich besuche dich nächsten Sonntag.

Следующее собрание состоится через несколько дней.

Die nächste Sitzung findet in einigen Tagen statt.

Следующее предложение истинно. Предыдущее предложение ложно.

Der folgende Satz ist wahr. Der vorhergehende Satz ist falsch.

Я позвонил Тому на следующее утро.

Ich rief Tom am nächsten Morgen an.

На следующее утро он был мёртв.

Am nächsten Morgen war er tot.

Что будешь делать в следующее воскресенье?

Was machst du am kommenden Sonntag?

Её следующее преступление будет её последним.

Ihr nächstes Verbrechen wird ihr letztes sein.

В следующее воскресенье начинается летнее время.

Nächsten Sonntag beginnt die Sommerzeit.

На следующее утро мы вместе позавтракали.

Am nächsten Morgen frühstückten wir zusammen.

Надеюсь увидеть вас в следующее воскресенье.

Ich erwarte, Sie nächsten Sonntag zu sehen.

На следующее утро снеговик полностью растаял.

Am nächsten Morgen war der Schneemann vollständig geschmolzen.

Что вы делаете в следующее воскресенье?

Was macht ihr nächsten Sonntag?

и это также создаст ваше следующее.

und es wird auch dein Gefolge aufbauen.

- Я вас навещу в следующее воскресенье.
- Я приду к вам в гости в следующее воскресенье.

Ich werde euch nächsten Sonntag besuchen.

- Куда бы вы хотели пойти в следующее воскресенье?
- Куда бы ты хотела пойти в следующее воскресенье?

Wohin möchtest du nächsten Sonntag gehen?

На следующее утро мы были очень сонными.

Am nächsten Morgen waren wir sehr schläfrig.

Только на следующее утро мы увидели материк.

Erst am nächsten Morgen war Land in Sicht.

На следующее утро они пошли в парк.

Am nächsten Morgen sind sie zum Park gegangen.

Мы решили перенести встречу на следующее воскресенье.

- Wir haben beschlossen, die Versammlung auf nächsten Sonntag zu verschieben.
- Wir haben uns entschlossen, die Zusammenkunft auf den nächsten Sonntag zu verschieben.

Мы решили перенести собрание на следующее воскресенье.

Wir haben beschlossen, die Versammlung auf nächsten Sonntag zu verschieben.

На следующее утро его уже не было.

- Am nächsten Morgen war er weg.
- Am nächsten Morgen war er tot.
- Am nächsten Morgen war er fort.

На следующее утро я отправлялся в Париж.

Am nächsten Morgen reiste ich nach Paris ab.

Его следующее преступление станет для него последним.

Sein nächstes Verbrechen wird sein letztes sein.

В следующее воскресенье меня не будет дома.

Nächsten Sonntag bin ich nicht zuhause.

- До следующего воскресенья!
- Увидимся в следующее воскресенье!

Bis nächsten Sonntag!

кнопку назад и перемещение на следующее письмо.

die Zurück-Taste und bewegen Weiter zur nächsten E-Mail.

Она уезжает в Нью-Йорк в следующее воскресенье.

Nächsten Sonntag fährt sie nach New York ab.

Вы возьмёте нас в поездку в следующее воскресенье?

Nehmen Sie uns nächsten Sonntag zu einer Ausfahrt mit?

В следующее воскресенье утром я полечу в Амстердам.

- Ich werde am kommenden Sonntag morgens nach Amsterdam fliegen.
- Ich fliege kommenden Sonntagmorgen nach Amsterdam.

Следующее, что вам нужно знать о социальных сетях,

Das nächste, was Sie brauchen wissen über soziale Medien,

Тем не менее, меня до сих пор поражает следующее.

Trotzdem war ich davon wirklich getroffen.

Обычно учителя делают следующее: они выключают микрофон у всех.

Im Allgemeinen gehen die Lehrer wie folgt vor: Sie schalten das Mikrofon aller aus.

Не знаю, посетит ли он нас в следующее воскресенье.

Ich weiß nicht, ob er uns nächsten Sonntag besuchen wird.

В заключение скажу следующее: Китайские потребители недовольны качеством скутера.

Abschließend sage ich Folgendes: Die chinesischen Verbraucher sind mit der Qualität des Rollers unzufrieden.

поэтому подумайте об этом, когда вы снимаете следующее видео.

Denke darüber nach, wann Du schießt dein nächstes Video.

В его письме говорится, что он приедет в следующее воскресенье.

In seinem Brief heißt es, er kommt nächsten Sonntag.

Теперь, следующее, что вы хочу сделать, это пойти в Арефс,

Nun, das nächste, was du Willst du, gehe zu Ahrefs,

На следующее утро после своего приезда, я прогулялся по дубовым зарослям.

Am Morgen nach meiner Ankunft dort ging ich im Eichenwald spazieren.

- Я бы посоветовал внести следующие изменения.
- Я бы предложил следующее изменение.

Ich würde die folgende Änderung vorschlagen.

Еще одна параллельная параллельная вселенная. Наш вывод отсюда, мы можем сказать следующее.

Ein weiteres paralleles Paralleluniversum. Unser Abzug von hier können wir folgendes sagen.

На следующее утро он пошёл на силы генерала Остен-Сакена возле Монмираля.

Am nächsten Morgen marschierte er auf die Truppen von General Osten-Sacken in der Nähe von Montmirail.

В следующее мгновение акула схватила ее за щупальце и стала его выкручивать.

Und in der nächsten Minute klammerte ein Hai an einem seiner Arme, in dieser schrecklichen Todesrolle.

- Наше следующее собрание состоится двадцатого октября.
- Наша следующая встреча состоится двадцатого октября.

Unsere nächste Sitzung findet am 20. Oktober statt.

В другом определении можно сказать следующее. Существует основная связь с течением времени с движением.

In einer anderen Definition können wir Folgendes sagen. Im Laufe der Zeit besteht eine grundlegende Verbindung zur Bewegung.

На следующее утро я пошла к Тому и рассказала ему о том, что произошло.

Am nächsten Morgen ging ich zu Tom und erzählte ihm, was geschehen war.

В следующее воскресенье мы будем голосовать на референдуме по вопросу о присоединении нашего региона к Марсу.

Am nächsten Sonntag werden wir in einem Referendum über die Übersiedlung unserer Region auf den Mars abstimmen.

Цугцванг - немецкое слово, в шахматном смысле означающее примерно следующее: обязанность сделать ход, что ведёт к проигрышу партии.

"Zugzwang" ist ein deutsches Wort, das in Bezug auf Schach mehr oder weniger Folgendes bedeutet: "Verpflichtung, einen Zug zu machen und folglich das Spiel zu verlieren".

На следующее утро Дима выбрался из контейнера и тут же понял, что вся его одежда теперь пахнет мусором.

Am nächsten Morgen verließ Dima den Müllcontainer, musste aber feststellen, dass seine Kleidung jetzt nach Müll roch.

Экономическое производство и необходимо следующее из него общественное разделение в каждой исторической эпохе создаёт основание для политической и интеллектуальной истории этой эпохи.

Die ökonomische Produktion und die aus ihr mit Notwendigkeit folgende gesellschaftliche Gliederung einer jeden Geschichtsepoche bildet die Grundlage für die politische und intellektuelle Geschichte dieser Epoche.

Ночью шёл сильный снег. На следующее утро на улицах появились бабушки со своими внуками на санках, а во второй половине дня после школы начались игры в снежки в парке.

In der Nacht hatte es ordentlich geschneit. Am nächsten Morgen erschienen Großmütter mit ihren Enkelkindern auf Schlitten auf den Straßen, und am Nachmittag brachen nach der Schule die Schneeballschlachten im Park aus.