Translation of "знать" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "знать" in a sentence and their spanish translations:

- Хочешь знать?
- Хотите знать?

- ¿Querés saber?
- ¿Quieres saber?

- Ты хочешь знать почему?
- Вы хотите знать почему?
- Хочешь знать почему?
- Хотите знать почему?

¿Quieres saber por qué?

- Тому знать необязательно.
- Тому не надо знать.
- Тому необязательно знать.

Tom no necesita saber.

- Нельзя всё знать.
- Невозможно всё знать.

Nadie puede saberlo todo.

- Я должен знать.
- Мне надо знать.

Tengo que saber.

- Тебе нужно знать.
- Вам нужно знать.

Necesitas saber.

Полезно знать.

Es bueno saberlo.

Хочешь знать?

- ¿Querés saber?
- ¿Quieres saber?

- Ему необязательно знать.
- Ему не нужно знать.
- Ему не надо знать.

- No tiene por qué saberlo.
- No necesita saberlo.

- Ты правда хочешь это знать?
- Ты действительно хочешь знать?
- Ты правда хочешь знать?
- Вы действительно хотите знать?
- Вы правда хотите знать?

- ¿De verdad quieres saber?
- ¿Realmente querés saber?
- ¿Ustedes realmente quieren saber?

- Ей необязательно знать.
- Ей не надо знать.

Ella no tiene por qué saberlo.

- Все должны это знать.
- Это всем нужно знать.
- Всем нужно это знать.

- Todo el mundo tiene que saber esto.
- Todos tienen que saber esto.

Есть три вида невежества: не знать ничего, знать плохо и не знать того, что надо бы знать.

Hay tres tipos de ignorancia: no saber nada, saber mal y no saber aquello que hace falta saber.

Знать, что произойдет, важнее, чем знать, что произошло.

Saber lo que sucederá es más importante que saber lo que ha sucedido.

Не нужно знать всё; достаточно знать где искать.

No hace falta saberlo todo, basta con saber en dónde buscar.

- Я должен знать правду.
- Мне надо знать правду.

Tengo que saber la verdad.

- Ты не хочешь знать?
- Вы не хотите знать?

¿No quieres saberlo?

- И знать не хочу.
- Даже знать не хочу.

Ni siquiera quiero saber.

- Я хочу всё знать.
- Я хочу знать всё.

Quiero saber todo.

- Я правда хочу знать.
- Я действительно хочу знать.

En serio quiero saber.

- Я тоже хочу знать!
- Я тоже хотел знать.

¡Yo también quiero saber!

- Откуда я мог знать?
- Откуда я могла знать?

¿Cómo podía saberlo?

- Это всем нужно знать.
- Всем нужно это знать.

- Todo el mundo tiene que saber esto.
- Todos tienen que saber esto.

Мы хотим знать.

Queremos saber.

Ты должен знать.

Deberías saber.

Я хочу знать.

Quiero saberlo.

Это полезно знать.

Es bueno saberlo.

Откуда мне знать?

- ¿Cómo lo iba a saber?
- ¿Cómo iba a saberlo?
- ¿Cómo iba yo a saberlo?

Тебе нужно знать.

Necesitas saber.

Дай мне знать.

Házmelo saber.

Но мне нужно было знать. Скажем, я хотел знать.

Pero tenía que saberlo. Deseaba saberlo.

- Почему ты хочешь это знать?
- Зачем тебе это знать?

- ¿Por qué quieres saberlo?
- ¿Por qué quieres saber eso?

- Должен ли я его знать?
- Я должен его знать?

¿Tengo que conocerlo?

- Тому следовало это знать.
- Том должен был это знать.

Tom debía haber sabido eso.

- Я хочу знать, кто ты.
- Я хочу знать, кто вы.
- Я хочу знать, кто Вы.
- Я хочу знать, кто ты такой.
- Я хочу знать, кто ты такая.
- Я хочу знать, кто Вы такой.
- Я хочу знать, кто Вы такая.
- Я хочу знать, кто вы такие.

Quiero saber quién sos.

- Мне нужно знать, кто ты.
- Мне нужно знать, кто вы.
- Мне нужно знать, кто ты такой.
- Мне нужно знать, кто вы такие.
- Мне нужно знать, кто Вы такой.
- Мне нужно знать, кто Вы такая.
- Мне нужно знать, кто ты такая.
- Я должен знать, кто ты.

- Necesito saber quién eres.
- Necesito saber quiénes son ustedes.

- Если передумаешь, дай мне знать.
- Если Вы передумаете, дайте мне знать.
- Если передумаете, дайте мне знать.

Si cambiara su opinión, hágamelo saber.

- Дайте мне знать.
- Сообщите мне.
- Уведомите меня.
- Дай мне знать.

Házmelo saber.

- Вам следовало бы это знать.
- Тебе следовало бы это знать.

- Deberíais de saberlo.
- Deberías saberlo.

- Никто не может знать всё.
- Никто не может знать всего.

Nadie puede saberlo todo.

- Вы действительно хотите это знать?
- Ты действительно хочешь это знать?

¿De verdad lo quieren saber?

- Хочешь знать, кто это сделал?
- Хотите знать, кто это сделал?

¿Quieres saber quién hizo esto?

- Так что ты хочешь знать?
- Так что вы хотите знать?

Así que, ¿qué quieres saber?

- Том хотел знать, который час.
- Том хотел знать, сколько времени.

Tom quería saber la hora.

- Я хочу знать, что произошло.
- Я хочу знать, что случилось.

Quiero saber qué pasó.

- Что ещё ты хочешь знать?
- Что ещё вы хотите знать?

¿Qué más quieres saber?

- Хочешь знать, что я думаю?
- Хотите знать, что я думаю?

¿Quieres saber lo que pienso?

- Ты не хочешь знать почему?
- Вы не хотите знать почему?

- ¿No quieres saber por qué?
- ¿No quiere saber por qué?

- Ты хочешь знать или нет?
- Вы хотите знать или нет?

¿Quieres saberlo o no?

- Вам следовало бы это знать.
- Им следовало бы это знать.

Ellos deberían saberlo.

- Она слишком мала, чтобы знать правду.
- Ей рано знать правду.

Ella es demasiado joven para saber la verdad.

- Я хочу знать твоё мнение.
- Я хочу знать ваше мнение.

Quiero saber tu opinión.

- Я хочу знать, кто пришёл.
- Я хочу знать, кто приехал.

Quiero saber quién ha venido.

- Тому не нужно знать детали.
- Тому не нужно знать подробности.

Tom no necesita saber los detalles.

- Хотел бы я знать почему.
- Я бы хотел знать почему.

- Me gustaría saber porqué.
- Me gustaría saber por qué.

- Я хочу знать, кто выиграл.
- Я хочу знать, кто победил.

Quiero saber quién ganó.

- Хотите знать, почему я соврал Тому?
- Хотите знать, почему я солгал Тому?
- Хочешь знать, почему я соврал Тому?
- Хотите знать, почему я лгал Тому?
- Хотите знать, почему я врал Тому?
- Хочешь знать, почему я врал Тому?

¿Querés saber por qué le mentí a Tom?

Эти дети должны знать,

Esos chicos tienen que saber

Мы ненавидим не знать.

Odiamos no saber.

бисексуалы могут не знать,

mujeres bisexuales podrían desconocer ciertas prácticas de seguridad

Как он может знать?

¿Cómo puede saberlo?

Ты лучше должен знать.

Deberías saberlo mejor.

Том хочет знать почему.

Tom quiere saber por qué.

Том имеет право знать.

Tom tiene derecho a saber.

Я хочу знать причину.

Quiero saber el motivo.

Я не хочу знать.

- No quiero saber.
- No quiero saberlo.

Мне надо знать правду.

Tengo que saber la verdad.

Что ты хочешь знать?

¿Qué quieres saber?

Ему не нужно знать.

No necesita saberlo.

Откуда мне было знать?

- ¿Cómo se suponía que lo supiera?
- ¿Cómo iba a saberlo?

Я не хотел знать.

No quería saber.

Мы не хотим знать.

No queremos saber.

Я хочу знать правду.

Quiero saber la verdad.

Я хочу знать подробности.

Quiero saber los detalles.

Что хочет знать Том?

¿Qué quiere saber Tom?

Никто не будет знать.

- Nadie lo sabrá.
- No lo sabrá nadie.

Он не мог знать.

No tenía cómo saberlo.

Я тоже хотел знать.

Yo también quería saber.

Это должен знать всякий.

Todos deben saberlo.

Том хочет знать правду.

Tom quiere saber la verdad.

Он хочет знать правду.

Quiere saber la verdad.

Мы хотим знать факты.

Queremos saber los hechos.

Мне нужно знать больше.

Necesito saber más.

Мне нужно знать правду.

Necesito saber la verdad.

Я хочу знать почему.

Quiero saber por qué.

Все уже должны знать.

Todos ya deben saber.

Я хочу знать факты.

Quiero conocer los hechos.

Пора бы уже знать.

A estas alturas ya deberías saberlo.

Девочка хочет знать правду.

La niña quiere saber la verdad.

Она может знать ответ.

Ella puede saber la respuesta.

Почему ты хочешь знать?

¿Para qué quieres saber?

- Это хорошо.
- Полезно знать.

Es bueno saberlo.

Женщина хочет знать правду.

La mujer quiere saber la verdad.

Ты правда хочешь знать?

- ¿De verdad quieres saber?
- ¿Realmente querés saber?