Translation of "риск" in German

0.012 sec.

Examples of using "риск" in a sentence and their german translations:

Риск велик.

Das Risiko ist groß.

Это риск.

Das ist ein Risiko.

...тем выше риск.

...desto riskanter.

Он любит риск.

Er mag Abenteuer.

ваш риск снижается.

sinkt euer Risiko.

Риск слишком велик.

Das Risiko ist zu groß.

Мне плевать на риск.

Ich schere mich nicht um das Risiko.

риск заражения через фомиты выше.

ist die Gefahr durch Schmierinfektion weitaus höher.

Потому что это снижает риск.

Auf diese Weise reduziert es Ihr Risiko.

- Это риск, который мы должны принять.
- Это риск, на который мы должны пойти.
- Это риск, на который нам приходится идти.

Es ist ein Risiko, das wir eingehen müssen.

где можно пойти на этот риск?

wo können wir dieses Risiko eingehen?

Нам придётся пойти на этот риск.

Wir müssen das Risiko eingehen.

Все упирается в навыки, знания и риск.

Alles, was zählt, sind Fertigkeiten, Wissen und Risiko.

дать нам высказаться — слишком большой финансовый риск.

unsere Stimmen seien ein zu großes finanzielles Risiko.

Чем темнее становится... ...тем больше риск падения.

Je dunkler es wird, desto größer die Gefahr, abzustürzen.

Он сказал, что собирается пойти на риск.

Er sagte, er würde ein Risiko eingehen.

Это риск, на который мы должны пойти.

Es ist ein Risiko, das wir eingehen müssen.

Это риск, на который нам придется пойти.

Es ist ein Risiko, das wir eingehen müssen.

Ожирение увеличивает риск диабета и сердечных заболеваний.

Fettleibigkeit erhöht das Diabetes- und Herzkrankheitsrisiko.

деньги, поэтому вы знаете, что, риск невелик.

das Geld, also weißt du was, es gibt kein großes Risiko.

Но справедливость — это риск, на который стоит идти,

Aber Gerechtigkeit ist ein Risiko, das man eingehen sollte.

Нам нужна помощь, этот риск того не стоил.

Ich brauche Hilfe. Das war das Risiko nicht wert.

Думаю, у меня хватит веревки, но это риск.

Ich denke, mein Seil ist lang genug. Aber es besteht ein Risiko.

То, что быть снаружи имеет довольно низкий риск.

Dass draußen zu sein, ein ziemlich kleines Risiko sein kann.

Я не хочу брать на себя такой риск.

Ich bin nicht bereit, dieses Risiko einzugehen.

Он сделал это на свой страх и риск.

Er hat es auf eigene Gefahr hin getan.

Я полагаю, что ты готов пойти на риск.

- Ich nehme an, du bist bereit, das Risiko einzugehen.
- Ich nehme an, ihr seid bereit, das Risiko einzugehen.
- Ich nehme an, Sie sind bereit, das Risiko einzugehen.

Мы просто не можем пойти на такой риск.

Das Risiko können wir einfach nicht eingehen.

- Том очень рискует.
- Том идёт на большой риск.

Tom geht ein hohes Risiko ein.

Зачем бы Том стал брать на себя такой риск?

Warum sollte Tom solch ein Risiko eingehen?

Если вы едите сырых моллюсков, всегда есть риск заражения бактериями.

Verzehrt man Napfschnecken roh, besteht die Gefahr, Bakterien zu sich zu nehmen.

И несмотря на то, что этот риск накапливается малыми дозами,

Obwohl die Gesamtrisikozunahme relativ klein ist,

Но ваше взаимодействие с другими людьми может увеличить этот риск.

Aber deine Kontakte mit anderen Leuten können das Risiko erhöhen,

Если вы разговариваете с другом на близком расстоянии, риск возрастает.

wenn du dich mit einem Freund auf dichtem Raum unterhälst, steigt das Risiko.

И этот риск становится больше по мере продолжительности вашего разговора.

Und das Risiko steigt weiter, je länger die Unterhaltung dauert.

Но вы можете уменьшить этот риск, быстро входя и выходя.

Aber du kannst das Risiko verringern, indem du schnell rein- und rausgehst.

- Я не люблю идти на риск.
- Я не люблю рисковать.

Ich gehe nicht gerne Risiken ein.

Всегда есть риск потерять все данные на вашем жёстком диске.

Es besteht immer das Risiko, dass sämtliche Daten auf der Festplatte verloren gehen.

Переход на средиземноморскую диету может понизить риск сердечно-сосудистых заболеваний.

Eine mediterrane Ernährungsweise kann das Risiko einer Herz-Kreislauf-Erkrankung senken.

- Зачем ты идёшь на такой риск?
- Зачем ты так рискуешь?
- Зачем же так рисковать?
- Зачем вы так рискуете?
- Зачем вы идёте на такой риск?

Warum gehst du ein solches Risiko ein?

Это означает, что каждый обязан снизить этот риск для всех остальных.

Was bedeutet, dass jeder Verantwortung trägt, das Risiko für alle anderen zu verringern.

- Я не хочу идти на такой риск.
- Не хочу так рисковать.

Ich möchte kein solches Risiko eingehen.

но мы знаем, что вы снижаете риск, сталкиваясь с меньшим количеством вируса.

Aber wir wissen, dass du das Risiko verringern kannst, indem du dich dem Virus weniger aussetzt.

Не обращая внимания на риск, Хардрада двинулся в бой во главе своих людей.

Ohne Rücksicht auf das Risiko rückte Hardrada an der Spitze seiner Männer in die Schlacht vor.

Риск может увеличиваться или уменьшаться в зависимости от того, как мы себя ведем.

Das Risiko kann steigen oder sinken, je nachdem, wie wir uns verhalten.

- Ты должен рискнуть, чтобы сделать это.
- Чтобы сделать это, ты должен пойти на риск.

- Um das zu tun, musst du Risiken eingehen.
- Um das zu tun, müsst ihr Risiken eingehen.
- Um das zu tun, müssen Sie Risiken eingehen.
- Dazu muss man Risiken eingehen.

У женщин, у матерей или сестёр которых эндометриоз, существует повышенный риск развития этого заболевания.

Frauen, deren Mütter oder Schwestern Endometriose haben, stehen unter einem erhöhten Risiko, diese Krankheit ebenfalls zu entwickeln.

То, что вы поменяете свое поведение, чтобы ограничить воздействие вируса, не снизит ваш риск до нуля.

Dein Verhalten zu verändern, um dich dem Virus möglichst wenig auszusetzen, bringt das Risiko nicht auf Null.

я осознала, что риск заражения коронавирусом от бегунов или велосипедистов на улице намного ниже, чем я думала.

von Joggern oder Radfahrern zu bekommen, viel niedriger ist als gedacht.

Таким образом, цель защиты себя и других от Covid-19 состоит не в том, чтобы полностью устранить риск,

Also ist das Ziel, um dich und andere vor Covid-19 zu schützen, nicht, das Risiko komplett auszulöschen -

- Кто не рискует, тот не пьёт шампанского.
- Кто не рискует, тот не выигрывает.
- Кто не рискует, тот не пьёт шампанское.
- Или пан, или пропал.
- Риск - благородное дело.

Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.