Translation of "программа" in German

0.012 sec.

Examples of using "программа" in a sentence and their german translations:

Допустим, программа интервью.

Sagen wir ein Interviewprogramm.

Программа на 1 час

Programm für 1 Stunde

Какая программа на завтра?

Was steht morgen auf dem Programm?

Включите радио, начинается программа.

Schalte das Radio ein! Die Sendung geht los.

- Эта программа выходит раз в две недели.
- Эта программа выходит каждые две недели.
- Эта программа выходит дважды в неделю.
- Эта программа выходит два раза в неделю.

Diese Sendung läuft jede zweite Woche.

Эта программа предназначена для встреч

Dieses Programm ist für Besprechungen konzipiert

программа тоже дает это право

Das Programm gibt dies auch richtig

Программа закончится исполнением национального гимна.

Das Programm wird mit der Nationalhymne enden.

Техническая программа конгресса исключительно богата.

Das Fachprogramm des Kongresses ist außergewöhnlich reich.

Эта программа кажется очень интересной.

Diese Sendung scheint sehr unterhaltsam zu sein.

Мне не нравится эта программа.

- Ich mag dieses Programm nicht.
- Mir gefällt dieses Programm nicht.

- Эта программа выходит раз в две недели.
- Эта программа выходит каждые две недели.

Diese Sendung läuft jede zweite Woche.

программа взяла 58 с лишним долларов

Das Programm nahm 58 ungerade Dollar von einigen

Эта программа совместима с Windows XP?

Läuft dieses Programm auch unter Windows XP?

Программа Creative Europe выдаст 2,4 миллиарда долларов

Creative Europe vergibt 2,4 Milliarden Dollar

В этом университете очень хорошая учебная программа.

- Sie haben ein sehr gutes Curriculum an der Universität.
- Sie haben einen sehr guten Lehrplan an der Universität.

Какая у тебя любимая программа по телевизору?

Was ist deine Lieblingssendung im Fernsehen?

Доброе утро, друзья, это программа "Жизнь - боль!".

Guten Morgen, Freunde! Hier ist die Sendung „Das Leben ist Schmerz!“

Если вы находитесь в США, это программа

Wenn Sie in den USA sind, ist es ein Programm

Нельзя забывать одну вещь: программа не умеет думать.

- Wir sollten eine Sache nicht vergessen: ein Programm kann nicht denken.
- Eines sollte man nicht vergessen: ein Programm kann nicht denken.

- Эту программу передают раз в две недели.
- Эта программа выходит раз в две недели.
- Эта программа выходит каждые две недели.

Diese Sendung läuft jede zweite Woche.

Image Viewer — программа для просмотра изображений. Это небольшая программа с базовой функциональностью. В её переводе могут участвовать пользователи проекта Tatoeba.

- Image Viewer ist eine Bildbetrachtungssoftware. Die Software ist ein sehr kleines Programm, die sich auf Grundfunktionen beschränkt. Die Software wurde von Usern des Tatoeba-Projektes übersetzt.
- Image Viewer ist ein Bildbetrachtungsprogramm. Diese Software ist ein sehr kleines Programm. Diese Software hat nur Basisfunktionen. Dies ist durch TATOEBA-Benutzer übersetzbar.

программа получает подтверждение от вас до входа на собрание

Das Programm erhält vor dem Betreten des Meetings eine Bestätigung von Ihnen

Программа открыта преподавателем. Как будто он сейчас в классе

Programm vom Lehrer geöffnet. Als ob er jetzt im Unterricht wäre

Для Тома что "программа", что "погром" — всё без разницы.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Programm und einem Pogrom.

Когда программа AlphaGo одержала победу над чемпионом мира Кэ Цзе,

Als AlphaGo den Weltmeister Ke Jie besiegte,

Компьютерная программа — это набор инструкций, описывающих, как компьютеру себя вести.

Ein Computerprogramm besteht aus einer Liste von Anweisungen, die dem Computer sagen, was er machen soll.

IOS, Android и Windows не имеет значения, эта программа работает везде

IOS, Android und Windows spielen keine Rolle, dieses Programm funktioniert überall

Программа «Аполлон» была потрясена трагической смертью астронавтов «Аполлона-1» Гаса Гриссома,

Das Apollo-Programm war durch den tragischen Tod der Apollo 1-Astronauten Gus Grissom,

В основательно продуманных предложениях эта партийная программа очерчивает точную политическую перспективу.

In gründlich durchdachten Sätzen umreißt dieses Parteiprogramm eine präzise politische Perspektive.

Эта программа имеет как возможности для скачивания, так и для закачивания.

Dieses Programm hat beide Möglichkeiten, herunterladen und hochladen.

Программа конференции исключительно богата. Часто четыре или пять лекций проводятся одновременно.

Das Programm der Tagung ist außergewöhnlich reichhaltig. Oft finden vier oder fünf Vorträge gleichzeitig statt.

- Ни одна программа мне не кажется интересной.
- Ни один план мне не кажется интересным.
- Никакая программа мне не кажется интересной.
- Никакой план мне не кажется интересным.

- Kein Programm interessiert mich.
- Kein Programm scheint mir interessant.

Невероятная задача по высадке космонавта на Луну будет известна как программа «Аполлон».

Die unglaubliche Aufgabe, einen Astronauten auf dem Mond zu landen, würde als Apollo-Programm bekannt sein.

Если программа «Аполлон» должна была выжить, следующая миссия должна была быть успешной.

Wenn das Apollo-Programm überleben sollte, musste die nächste Mission ein Erfolg werden.

В ДНК устрицы есть программа, которая от молекулы к молекуле производит жемчужину.

In der DNA der Auster befindet sich das Programm, das Molekül für Molekül den Aufbau der Perle ausführt.

Более того, не только эта программа. Это не требует никаких программ. не может

Darüber hinaus nicht nur dieses Programm. Es werden keine Programme benötigt. Kippen

Но до того, как программа «Аполлон» запустит своих первых астронавтов, ее ждет самый мрачный

Aber bevor das Apollo-Programm seine ersten Astronauten startete, würde es seine dunkelste

Программа «Аполлон» вернулась в нужное русло, и ее следующий шаг действительно станет гигантским скачком.

Das Apollo-Programm war wieder auf Kurs und sein nächster Schritt wäre wirklich ein riesiger Sprung.

В каюте было чисто, постельное бельё — белоснежное. Развлекательная программа замечательная, детей развлекали клоуны и молодые девки.

In der Kabine war es sauber, die Bettwäsche schneeweiß. Das Unterhaltungsprogramm war ausgezeichnet, die Kinder wurden von Clowns und jungen Mädchen unterhalten.

В истории татарского народа не было ни одного года, когда бы не проводился национальный фестиваль Сабантуй. И только во время войны его традиционная программа несколько сокращалась.

In der Geschichte des tatarischen Volkes gab es kein einziges Jahr, in dem das nationale Festival Sabantuy nicht durchgeführt wurde. Nur während des Krieges wurde sein traditionelles Programm etwas verringert.