Translation of "намерен" in German

0.009 sec.

Examples of using "намерен" in a sentence and their german translations:

Я намерен попробовать.

Ich will es versuchen.

Я намерен сказать правду.

Ich habe vor, die Wahrheit zu sagen.

Я намерен стать адвокатом.

Ich habe vor Rechtsanwalt zu werden.

Я не намерен оставаться.

Ich habe nicht die Absicht zu bleiben.

Я не намерен жениться.

Ich habe nicht die Absicht zu heiraten.

Что он намерен делать?

Was hat er vor?

Том намерен стать журналистом.

Tom will Journalist werden.

Том намерен это изменить.

Tom beabsichtigt, das zu ändern.

- Я намерен остаться на целую неделю.
- Я намерен остаться на всю неделю.

Ich beabsichtige, eine ganze Woche zu bleiben.

Я намерен получить высокий балл.

Ich beabsichtige, die volle Punktzahl zu bekommen.

Я не намерен это делать.

Das habe ich nicht vor.

Как ты намерен этого достичь?

Wie gedenkst du das zu bewerkstelligen?

Я не намерен так поступать.

Ich habe nicht die Absicht, das zu tun.

А что ты намерен делать?

- Was willst du machen?
- Was beabsichtigen Sie zu tun?
- Wie willst du es anstellen?
- Was ist ihre Absicht?
- Was wollen Sie kreieren?

Я намерен поработать на весенних каникулах.

Ich werde in den Frühlingsferien arbeiten.

Том намерен быть вместе с Мэри.

Tom wird mit Maria zusammen sein.

Я намерен остаться на целую неделю.

- Ich beabsichtige, eine ganze Woche zu bleiben.
- Ich habe die Absicht, eine ganze Woche zu bleiben.

Сегодня вечером я намерен заняться английским.

Heute Nachmittag will ich Englisch lernen.

Том не намерен идти туда сам.

- Tom hat nicht die Absicht, allein dorthin zu gehen.
- Tom hat nicht vor, allein dorthin zu gehen.

Я намерен пробыть здесь всего несколько минут.

Ich habe vor hier nur wenige Minuten zu bleiben.

Я намерен довести этот проект до конца.

Ich beabsichtige, das Projekt zu Ende zu bringen.

Я намерен возражать против такого глупого плана.

Ich möchte mich gegen einen solch irrsinnigen Plan aussprechen.

Завтра я намерен весь день пробыть дома.

Ich gedenke morgen den ganzen Tag zu Hause zu bleiben.

Я не намерен отвечать ни на какие вопросы.

- Ich habe nicht vor, irgendwelche Fragen zu beantworten.
- Ich trage mich nicht mit der Absicht, irgendwelche Fragen zu beantworten.

Я спрошу у него, намерен ли он прийти.

Ich werde ihn fragen, ob er vorhat, zu kommen.

- Я не намерен извиняться перед Томом.
- Я не намерена извиняться перед Томом.
- Я не намерен просить у Тома прощения.

Ich denke nicht daran, mich bei Tom zu entschuldigen.

Они спросили меня, чем я намерен заниматься в будущем.

Sie fragten mich, was ich künftig zu tun gedenke.

Я не намерен делать то, что Том мне велел.

Ich habe nicht vor, das zu tun, was Tom mir gesagt hat zu tun.

Я не намерен больше иметь ничего общего с Томом.

Mit Tom will ich nichts mehr zu tun haben.

Том сказал, что он намерен сохранить свою старую машину.

Tom sagte, er wolle seinen alten Wagen behalten.

Отчего ты решил, что я намерен следовать за Томом?

- Was macht Sie glauben, ich werde Tom folgen?
- Warum denkst du, dass ich Tom folgen werde?

Я намерен бросить пить во что бы то ни стало.

Ich will mit dem Trinken aufhören, koste es, was es wolle.

Том не намерен до конца своих дней оставаться в Бостоне.

Tom hat nicht die Absicht, bis ans Ende seiner Tage in Boston zu bleiben.

- Я планирую остановиться там на неделю.
- Я намерен пробыть там неделю.

Ich beabsichtige, eine Woche lang hier zu bleiben.

Человек – почти что мысли гений, одно но: о других думать не намерен!

Ein Mensch ist sonst ein Denk-Genie. Nur eins: An andre denkt er nie!

- Что вы намерены делать с деньгами?
- Что ты намерен делать с деньгами?

Was hast du mit dem Geld vor?

- Что поделывает Том?
- Что Том намерен делать?
- Что Том задумал?
- Что Том собрался делать?

Was hat Tom vor?

- Я не намерен ехать с тобой в Бостон.
- Я не намерен ехать с вами в Бостон.
- Я не собираюсь ехать с тобой в Бостон.
- Я не собираюсь ехать с вами в Бостон.

Ich habe nicht vor, mit dir nach Boston zu fahren.

- Хотелось бы знать, что ты намерен теперь делать.
- Хотелось бы знать, что вы намерены теперь делать.

- Ich möchte wissen, was du jetzt zu tun beabsichtigst.
- Ich möchte wissen, was du jetzt zu tun gedenkst.
- Ich wüsste gern, was du jetzt vorhast.

- Том решил во что бы то ни стало со мной расправиться.
- Том твёрдо намерен доставить мне неприятностей.

Tom will mich holen.

- Что вы намереваетесь с ней делать?
- Что ты намерен с ней делать?
- Что вы намерены с ней делать?

Was hast du mit ihr vor?

- Что именно ты намерен с этим делать?
- Что именно вы намерены с этим делать?
- Что именно ты хочешь с этим делать?

Was genau willst du damit machen?