Translation of "всю" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "всю" in a sentence and their portuguese translations:

- Я плакала всю ночь.
- Я плакал всю ночь.
- Я проплакал всю ночь.

Chorei a noite toda.

- Я делаю всю работу.
- Всю работу делаю я.

Faço todo trabalho.

- Я плакала всю ночь.
- Я плакал всю ночь.

Chorei a noite toda.

- Ребенок плакал всю ночь.
- Ребёнок плакал всю ночь.

O bebê chorou a noite toda.

- Она проплакала всю ночь.
- Она плакала всю ночь.

Ela chorou a noite toda.

- Ты всю статью прочёл?
- Вы всю статью прочли?

Você leu o artigo inteiro?

- Том проплакал всю ночь.
- Том плакал всю ночь.

Tom chorou a noite toda.

- Шёл дождь всю поездку.
- Всю поездку шёл дождь.

Choveu a viagem inteira.

- Ты всю неделю был один?
- Ты всю неделю была одна?
- Вы всю неделю были один?
- Вы всю неделю были одна?

- Você ficou sozinho a semana toda?
- Você ficou sozinha a semana toda?

- Мы танцевали всю ночь напролёт.
- Мы танцевали всю ночь.

Dançamos a noite inteira.

- Мужчины — всю жизнь дети.
- Мужчины всю жизнь остаются детьми.

Os homens são crianças durante a vida inteira.

- Дождь не прекращался всю ночь.
- Дождь шел всю ночь.

A chuva durou a noite toda.

- Я была занята всю неделю.
- Я был занят всю неделю.

Estive ocupado a semana toda.

- Всю неделю была плохая погода.
- Погода всю неделю была плохая.

O tempo esteve feio durante toda a semana.

- Всю прошлую неделю шёл дождь.
- Дождь шёл всю прошлую неделю.

Choveu durante toda a semana passada.

- Том не спал всю ночь.
- Том всю ночь не спал.

Tom ficou acordado a noite toda.

- Они забрали всю его землю.
- Они отобрали всю его землю.

Tomaram-lhe toda a terra.

Ребёнок плакал всю ночь.

O bebê ficou chorando a noite toda.

Том работал всю ночь.

- Tom trabalhou a noite inteira.
- O Tom trabalhou a noite inteira.

Собака пролаяла всю ночь.

O cachorro continuou latindo a noite toda.

Он объездил всю Европу.

Ele viajou a Europa toda.

Я всю ночь работал.

Eu trabalhei a noite toda.

Том проплакал всю ночь.

Tom chorou a noite toda.

Они пели всю ночь.

Eles cantaram toda a noite.

Я сделал всю работу.

- Fiz todo o trabalho.
- Eu fiz todo o trabalho.

Собаки лаяли всю ночь.

- Os cães latiram a noite toda.
- Os cachorros latiram a noite toda.

Я проплакал всю ночь.

Chorei a noite toda.

Мы праздновали всю ночь.

Festejamos a noite toda.

Он работает всю ночь.

Trabalha toda a noite.

Ты прочёл всю книгу?

- Leras o livro inteiro?
- Você lera o livro inteiro?
- Você leu o livro todo?

Всю ночь идёт снег.

Está nevando a noite inteira.

Они проговорили всю ночь.

- Eles conversaram a noite inteira.
- Elas conversaram a noite inteira.

Она потеряла всю надежду.

Ela perdeu toda a esperança.

Том всю ночь кашлял.

Tom tossiu a noite inteira.

Они облетели всю Галактику.

Eles voaram por toda a galáxia.

Снег шёл всю ночь.

Nevou a noite toda.

Они проработали всю ночь.

Eles trabalharam a noite toda.

Дождь шёл всю ночь.

Choveu a noite toda.

Я изъездил всю Бразилию.

Eu viajei por todo o Brasil.

Я объездил всю Голландию.

Eu viajei por toda a Holanda.

Я объездил всю Испанию.

Eu viajei por toda a Espanha.

Я объездил всю Россию.

Eu viajei por toda a Rússia.

Они трахались всю ночь.

Eles foderam a noite toda.

Она проплакала всю ночь.

Ela continuou chorando a noite toda.

Они танцуют всю ночь.

Eles dançam a noite toda.

Всю неделю идёт дождь.

Está chovendo a semana toda.

Всю посуду нужно вымыть.

Toda a louça precisa de ser lavada.

Я плакала всю ночь.

Chorei a noite toda.

Всю неделю будет дождь.

Choverá durante toda a semana.

- Кто-то сказал ей всю правду.
- Кто-то рассказал ей всю правду.

- Alguém lhe contou toda a verdade.
- Alguém contou para ela toda a verdade.

- Хочешь остаться здесь на всю неделю?
- Хотите остаться здесь на всю неделю?

Você quer ficar aqui a semana inteira?

- Спасибо тебе за всю твою помощь.
- Спасибо вам за всю вашу помощь.

- Obrigado por toda a sua ajuda.
- Obrigado por toda a tua ajuda.

- Где ты была всю мою жизнь?
- Где ты был всю мою жизнь?

Onde você esteve durante toda a minha vida?

- Том всю ночь не тушил свет.
- Том всю ночь не выключал свет.

Tom deixou as luzes acesas a noite toda.

и питаются ими всю зиму.

e com eles mantêm-se alimentados durante o inverno.

Сотни миниатюрных садовников... ...всю ночь...

Centenas de jardineiros minúsculos... ... que passam a noite acordados...

это рассказать нам всю правду.

temos que saber a verdade.

…и обхватила всю мою руку.

E depois cobriu toda a minha mão.

Ребёнок спокойно проспал всю ночь.

- O bebê ficou quieto durante a noite inteira.
- O bebê ficou quieto a noite toda.

Не трать всю горячую воду.

Não utilize toda a água quente.

Дождь не прекращался всю ночь.

Não parou de chover a noite inteira.

Они не ложились всю ночь.

- Eles ficaram acordados a noite inteira.
- Elas ficaram acordadas a noite inteira.

Он не спал всю ночь.

Ele ficou acordado a noite toda.

Кто съел всю нашу еду?

Quem comeu toda a nossa comida?

Мы танцевали всю ночь напролёт.

- Dançamos a noite toda.
- Dançamos toda a noite.

Мы не ложились всю ночь.

Nós estivemos acordados a noite toda.

Том не спал всю ночь.

Tom ficou acordado a noite toda.

Ты прочёл всю книгу целиком?

Você leu o livro todo?

Том всю неделю был занят.

Tom esteve ocupado a semana toda.

Я всю ночь не ложился.

- Passei a noite em claro.
- Varei a noite.

Я не спал всю ночь.

Fiquei acordado durante a noite toda.

Всю жизнь мы должны работать.

Devemos trabalhar durante toda a vida.

Соседская собака лаяла всю ночь.

O cachorro do vizinho latiu a noite toda.

Я всю ночь буду работать.

Vou virar a noite trabalhando.

Том будет здесь всю неделю.

Tom vai estar aqui a semana toda.

Я всю ночь был дома.

- Fiquei em casa a noite toda.
- Estive em casa a noite toda.
- Eu fiquei em casa a noite inteira.

Она выдумала всю эту историю.

Ela inventou essa história toda.

Я привык работать всю ночь.

Estou acostumado a trabalhar toda a noite.

Я сделал всю работу сам.

- Eu fiz todo o trabalho sozinho.
- Eu fiz todo o trabalho sozinha.

Запах роз наполнил всю комнату.

O perfume das rosas encheu toda a sala.

Я буду здесь всю ночь.

- Vou estar aqui a noite toda.
- Vou estar aqui a noite inteira.

Я буду занят всю неделю.

- Eu vou estar ocupado a semana toda.
- Eu estarei ocupado a semana toda.

Мы всю ночь не спали.

Ficamos acordados a noite toda.

Я ждал её всю жизнь.

Eu esperei por ela a vida toda.

Я ждал тебя всю жизнь.

Eu esperava por você a minha vida inteira.

Я всю жизнь этим занимаюсь.

Eu fiz isto a minha vida toda.

Нас заставили работать всю ночь.

Eles nos fizeram trabalhar a noite inteira.

Она читала книги всю ночь.

Ela lê livros todas as noites.

Он вчера всю ночь занимался.

Ontem ele estudou a noite toda.