Translation of "оставаться" in German

0.007 sec.

Examples of using "оставаться" in a sentence and their german translations:

- Тебе не нужно оставаться.
- Вам не нужно оставаться.

Du musst nicht bleiben.

- Не заставляйте меня оставаться.
- Не заставляй меня оставаться.

- Zwing mich nicht zu bleiben!
- Zwingt mich nicht zu bleiben!
- Zwingen Sie mich nicht zu bleiben!

Постарайся оставаться спокойным.

Versuche, ruhig zu bleiben.

Трудно оставаться спокойным.

Es ist schwierig, ruhig zu sein.

Оставаться здесь небезопасно.

Hierzubleiben ist nicht ungefährlich.

- Тебе сказали оставаться на корабле.
- Вам сказали оставаться на корабле.
- Тебе говорили оставаться на корабле.
- Вам говорили оставаться на корабле.

Dir wurde gesagt, du sollest auf dem Schiff bleiben.

- Мы не можем здесь оставаться.
- Нам нельзя здесь оставаться.

Wir können hier nicht bleiben.

- Можешь оставаться сколько захочешь.
- Можешь оставаться столько, сколько захочешь.

Du kannst so lange bleiben, wie du willst.

- Сколько мне придётся здесь оставаться?
- Сколько мне здесь оставаться?

Wie lange muss ich hier bleiben?

- Никто не заставляет тебя оставаться.
- Тебя никто не заставляет оставаться.
- Вас никто не заставляет оставаться.

Niemand zwingt dich zu bleiben.

- Тебе слишком опасно здесь оставаться.
- Вам слишком опасно здесь оставаться.

Es ist zu gefährlich für dich hierzubleiben.

- Тебе слишком опасно оставаться здесь.
- Тебе слишком опасно здесь оставаться.

Es ist zu gefährlich für dich hierzubleiben.

- Можешь оставаться столько, сколько захочешь.
- Можете оставаться столько, сколько захотите.

- Du darfst gerne so lange bleiben, wie du möchtest.
- Sie dürfen gerne so lange bleiben, wie Sie möchten.
- Ihr dürft gerne so lange bleiben, wie ihr möchtet.

- Никто не заставляет тебя оставаться.
- Тебя никто не заставляет оставаться.

Niemand zwingt dich zu bleiben.

- Тебе сказали оставаться на корабле.
- Тебе говорили оставаться на корабле.

Dir wurde gesagt, du sollest auf dem Schiff bleiben.

- Том любит оставаться дома один.
- Тому нравится оставаться дома одному.

Tom ist gerne allein zu Hause.

- Тебе лучше оставаться в постели.
- Вам лучше оставаться в постели.

- Du bleibst besser im Bett.
- Ihr bleibt besser im Bett.
- Sie bleiben besser im Bett.

- Вам нельзя здесь оставаться.
- Тебе нельзя здесь оставаться.
- Ты не можешь здесь оставаться.
- Ты не можешь здесь остаться.
- Вы не можете здесь оставаться.

- Du kannst hier nicht bleiben.
- Ihr könnt hier nicht bleiben.
- Sie können hier nicht bleiben.

Она должна оставаться незаметной.

Sie braucht Tarnung.

Рак должен оставаться настороже.

Vorsicht ist geboten.

Здесь нельзя больше оставаться.

- Es ist unmöglich, hier zu verweilen.
- Hier lange zu bleiben, ist unmöglich.

Тебе нельзя здесь оставаться.

- Hier darfst du nicht bleiben.
- Hier kannst du nicht bleiben.

Будем оставаться на связи!

Lasst uns in Verbindung bleiben!

Я не хочу оставаться.

Ich will nicht bleiben.

Нам следовало оставаться дома.

Wir hätten zu Hause bleiben sollen.

Я не намерен оставаться.

Ich habe nicht die Absicht zu bleiben.

Вам нельзя здесь оставаться.

Hier dürfen Sie nicht bleiben.

Можешь оставаться сколько захочешь.

- Du kannst so lange hier bleiben, wie du willst.
- Du kannst so lange bleiben, wie du willst.

Мне нравится оставаться одной.

Ich bin gerne allein.

Мне нравится оставаться одному.

Ich bin gerne allein.

Том не хочет оставаться.

Tom will nicht bleiben.

Том решил не оставаться.

Tom beschloss, nicht zu bleiben.

Сколько мне здесь оставаться?

Wie lange muss ich hier bleiben?

Ты должен оставаться дома.

Du musst zu Hause bleiben.

- Я не могу здесь больше оставаться.
- Не могу здесь больше оставаться.

Ich kann hier nicht mehr bleiben.

- Мы больше не можем тут оставаться.
- Нам нельзя тут больше оставаться.

Wir können hier nicht mehr länger bleiben.

- Вы не должны оставаться в постели.
- Ты не должна оставаться в постели.
- Ты не должен оставаться в постели.

- Du darfst nicht im Bett bleiben.
- Sie dürfen nicht im Bett bleiben.
- Ihr dürft nicht im Bett bleiben.

- Тебе не обязательно оставаться в больнице.
- Вам не обязательно оставаться в больнице.

Du musst nicht im Krankenhaus bleiben.

- Тому нужно оставаться на месте.
- Тому нужно оставаться там, где он сейчас.

Tom muss da bleiben, wo er ist.

- Всех жителей призывают оставаться дома.
- Всех жителей призывают оставаться в своих домах.

Alle Einwohner sind aufgefordert, zu Hause zu bleiben.

- Оставайся, если хочешь.
- Оставайтесь, если хотите.
- Можешь спокойно оставаться.
- Можете спокойно оставаться.

Bleib ruhig.

- Я хотел бы вечно оставаться молодым.
- Я хотела бы вечно оставаться молодой.

Ich will für immer jung bleiben.

Тебе нет нужды здесь оставаться.

Es ist nicht notwendig, dass du hier bleibst.

Вам нужно оставаться в постели.

Du solltest im Bett bleiben.

Я не хочу здесь оставаться.

- Ich will hier nicht bleiben.
- Ich will nicht hierbleiben.

Вы должны оставаться в форме.

Sie müssen in Form bleiben.

Ты должен оставаться в форме.

Du musst in Form bleiben.

Цены будут оставаться теми же.

Die Preise bleiben, wie sie sind.

Тому нужно оставаться в постели.

Tom muss im Bett bleiben.

- Сохраняй спокойствие.
- Можешь спокойно оставаться.

Bleib ruhig.

Я должен оставаться в больнице?

Muss ich im Krankenhaus bleiben?

Мы должны оставаться совершенно спокойными.

Wir müssen ganz ruhig bleiben.

Йога помогает ей оставаться спокойной.

Yoga hilft ihr, ruhig zu bleiben.

Тому надо оставаться в постели.

Tom muss im Bett bleiben.

Ты не можешь здесь оставаться.

Du kannst hier nicht bleiben.

Вы не можете здесь оставаться.

Ihr könnt hier nicht bleiben.

Я должен оставаться в постели?

Muss ich im Bett bleiben?

Том не хочет здесь оставаться.

Tom möchte sich hier nicht aufhalten.

Собака должна оставаться на улице!

Der Hund muss draußen bleiben!

Лучше тебе оставаться в постели.

Du bleibst besser im Bett.

Я не хочу оставаться одна.

Ich will nicht allein bleiben.

Мы все хотим оставаться здоровыми.

Wir wollen alle gesund bleiben.

Ты можешь оставаться здесь, сколько хочешь.

Du kannst so lange hier bleiben, wie du willst.

Врач велел мне оставаться в постели.

Der Arzt verordnete mir Bettruhe.

Я предпочитаю оставаться дома вместо рыбалки.

Ich bleibe lieber zu Hause, als angeln zu gehen.

Он должен был оставаться в постели.

Er musste im Bett bleiben.

Можешь идти или оставаться - как хочешь.

Du kannst gehen oder bleiben, wie du willst.

Я планирую оставаться там одну неделю.

Ich habe vor, dort eine Woche zu bleiben.

Как Тому удаётся оставаться таким стройным?

Wie schafft es Tom, so schlank zu bleiben?

Доктор сказал мне оставаться дома неделю.

Mein Arzt sagte mir, ich solle eine Woche daheim bleiben.

Надеюсь, мы сможем оставаться на связи.

Ich hoffe, dass wir Kontakt halten können.

Тебе не обязательно оставаться до конца.

Du musst nicht bis zum Ende bleiben.

В этом мире трудно оставаться человеком.

In dieser Welt ist es schwer sich noch wie ein Mensch zu verhalten.

Самое важное в жизни — оставаться собой.

Das Wichtigste im Leben ist es, dass man man selbst bleibt.

У нас нет причин оставаться здесь.

Wir haben keinen Grund, hier zu bleiben.

У него свои причины там оставаться.

Er hat seine Gründe dafür dortzubleiben.

Дети не всегда будут оставаться детьми.

- Babys bleiben nicht immer und ewig Babys.
- Babys bleiben nicht ewig Babys.

Тому надо было оставаться в постели.

Tom musste im Bett bleiben.

Ребёнок боялся оставаться один в темноте.

Das Kind fürchtete sich, im Dunkeln alleingelassen zu werden.

Я скажу Тому оставаться на улице.

Ich sage Tom, er soll draußen bleiben.

Том не хочет оставаться в Бостоне.

Tom will nicht in Boston bleiben.

Я не хочу оставаться здесь один.

Ich möchte hier nicht allein bleiben.

Тебе не захотелось бы оставаться дома.

Du hättest keine Lust, zu Hause zu bleiben.