Translation of "всю" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "всю" in a sentence and their polish translations:

- Я плакала всю ночь.
- Я плакал всю ночь.
- Я проплакал всю ночь.

Płakałem całą noc.

- Она проплакала всю ночь.
- Она плакала всю ночь.

Płakała całą noc.

- Я плакала всю ночь.
- Я плакал всю ночь.

Płakałem całą noc.

- Ребенок плакал всю ночь.
- Ребёнок плакал всю ночь.

Dziecko płakało całą noc.

- Я всю ночь работал.
- Я проработал всю ночь.

Pracowałem całą noc.

- Мужчины — всю жизнь дети.
- Мужчины всю жизнь остаются детьми.

- Mężczyźni nigdy nie dorastają.
- Mężczyźni całe życie pozostają dziećmi.

Том проговорил всю ночь.

Tom gadał całą noc.

Торнадо разрушил всю деревню.

Tornado zniszczyło całą wioskę.

Том проплакал всю ночь.

Tom płakał całą noc.

Ребёнок плакал всю ночь.

Dziecko płakało całą noc.

Том плакал всю ночь.

Tom płakał całą noc.

Она рыдала всю ночь.

Płakała całą noc.

Дождь шёл всю ночь.

Padało całą noc.

Они трахались всю ночь.

Pieprzyli się całą noc.

Тома всю ночь рвало.

Tomasz wymiotował całą noc.

- Всю дорогу до станции мы бежали.
- Всю дорогу до вокзала мы бежали.

Biegliśmy całą drogę do stacji.

- Всю ночь он ворочался в постели.
- Всю ночь он проворочался в постели.

Przez całą noc przewracał się z boku na bok.

и питаются ими всю зиму.

i w zimie będą się nimi żywić.

Сотни миниатюрных садовников... ...всю ночь...

Setki małych dozorców... na nogach całą noc...

…и обхватила всю мою руку.

A potem pokryła moją dłoń.

Он вчера всю ночь занимался.

Wczoraj uczył się cały wieczór.

Отец отдает матери всю зарплату.

Tata daje mamie całą swoją pensje.

Я всю ночь не ложился.

Nie spał przez całą noc.

Он бежал во всю прыть.

Biegł z całych sił.

Они продолжали разговаривать всю ночь.

Rozmawiali przez całą noc.

Том не ложился всю ночь.

Tom nie spał całą noc.

- Я часто не сплю всю ночь.
- Я часто всю ночь не ложусь спать.

Często siedzę do późna w nocy.

- Мы благодарны тебе за всю твою помощь.
- Мы признательны вам за всю вашу помощь.
- Мы благодарны Вам за всю Вашу помощь.

- Jesteśmy wam wdzięczni za całą waszą pomoc.
- Jesteśmy ci wdzięczni za całą twoją pomoc.

Наша команда прошерстила всю мудрость человечества

Nasz zespół szuka w ludzkiej wiedzy

Они, казалось, отражали всю его индивидуальность,

Miałam wrażenie, że są zwierciadłem jego duszy.

Он прожил там всю свою жизнь.

On mieszka tam od urodzenia.

Я не мог спать всю ночь.

Całą noc nie mogłem spać.

Гордон всю неделю витал в облаках.

Gordon cały tydzień chodził z głową w chmurach.

Вы должны учиться всю свою жизнь.

Musisz się uczyć przez całe swoje życie.

Я буду любить тебя всю жизнь.

- Będę cię kochał przez resztę życia.
- Będę cię kochał aż do śmierci.

Я проспал всю вторую половину дня.

Spałem przez całe popołudnie.

Том мне всю рубашку кофе облил.

Tom poplamił kawą całą moją koszulę.

Его влияние распространяется на всю страну.

Jego wpływy rozciągają się na cały kraj.

- Её отец всю свою жизнь посвятил науке.
- Её отец всю свою жизнь посвятил научной деятельности.

Jej ojciec poświęcił całe życie nauce.

- Я хочу провести с тобой всю свою жизнь.
- Я хочу провести с тобой всю жизнь.

Chcę spędzić z tobą całe swoje życie.

- Можешь оставаться здесь на всю ночь, если хочешь.
- Можете оставаться здесь на всю ночь, если хотите.

Jeżeli chcesz, możesz tu zostać całą noc.

Они могут прокормиться всю зиму запасами меда.

Zimą żywią się zgromadzonym miodem.

И чуткие усики помогают охотиться всю ночь.

A dzięki wrażliwym wąsom mogą polować w nocy.

Сейчас змеехвостки растащат у нее всю еду».

Będzie miała problem z wężowidłami zabierającymi jej jedzenie.

Я прочитал всю книгу за один вечер.

Przeczytałam całą książkę w jeden wieczór.

Всю неделю у нас была хорошая погода.

Przez cały tydzień mieliśmy piękną pogodę.

Я ждала этого момента всю свою жизнь.

Czekałem na ten moment całe swoje życie.

Я оставил окно открытым на всю ночь.

Zostawiłem okno otwarte na całą noc.

Где ты был всю вторую половину дня?

Gdzie byłeś całe popołudnie?

Ты серьёзно собираешься вести машину всю ночь?

Naprawdę chcesz jechać całą noc?

Всю эту неделю я был завален работой.

W tym tygodniu cały czas pracowałem.

- Предоставь Тому всю возможную помощь.
- Помоги Тому, как можешь.
- Предоставьте Тому всю возможную помощь.
- Помогите Тому, как можете.

Pomóż Tomowi jak umiesz.

или просто орали на всю Вселенную «Мы здесь»?

Albo zwyczajnie zasygnalizowaliby swoją obecność w kosmosie?

Я бежал всю дорогу сюда и совсем запыхался.

Całą drogę tu biegłem i jestem wykończony.

Я всю вторую половину дня был в саду.

Byłem w ogrodzie całe popołudnie.

При помощи искусственных огней они могут охотиться всю ночь.

Wykorzystując sztuczne oświetlenie, rekiny polują do późnych godzin nocnych.

Те самые ограничения, которые я отрицала всю свою жизнь,

Te same ograniczenia, którym zaprzeczałam całe życie,

Мы, по сути, сумели свести всю математику к тому,

Sprowadza się to wszystko do prostego:

Я думаю, ты женщина, которую я ждал всю жизнь.

Myślę, że jesteś kobietą, na jaką czekałem całe życie.

а я хотела решить её всю целиком и не собиралась отказываться

Chciałam zrozumieć go w całości.

- Он бежал так быстро, как мог.
- Он бежал во всю прыть.

- Biegł jak potrafił najszybciej.
- On biegł tak szybko jak mógł.

Теперь она всю ночь будет думать о том, что он сказал.

Teraz będzie myślała o tym, co powiedział, całą noc.

Мы провели всю ту ночь, следующий день и следующую ночь в подвале.

Spędziliśmy całą tamtą noc, kolejny dzień i kolejną noc w piwnicy.

У него больше книг, чем он смог бы прочитать за всю жизнь.

Ma więcej książek, niż jest w stanie przeczytać przez całe życie.

Я слышал, что Мэри болела всю прошедшую неделю, но сейчас она выглядит хорошо.

Słyszałem, że Mary była chora cały ubiegły tydzień, ale teraz wygląda już dobrze.

Она говорит ему, чтобы он отдавал ей всю зарплату, что он и делает.

Ona mu każe oddawać sobie całą wypłatę, a on to robi.

- Дай ему палец - он всю руку откусит.
- Дай ему палец - руку по локоть откусит.

Daj mu palec, a weźmie całą rękę.

- Я хочу услышать историю целиком.
- Я хочу услышать всю историю.
- Хочу услышать рассказ целиком.

Chcę usłyszeć całą historię.

- Век живи — век учись.
- Человек всю жизнь учится.
- Живи и учись.
- Век живи – век учись.

Żyj długo i ucz się.

- Том хотел всю оставшуюся жизнь прожить в Америке.
- Том хотел провести остаток жизни в Америке.

Tom chciał spędzić resztę swojego życia w Ameryce.

- Вы его полностью прочитали?
- Вы её полностью прочитали?
- Ты её целиком прочёл?
- Ты его целиком прочёл?
- Вы его целиком прочли?
- Вы её целиком прочли?
- Ты его весь прочёл?
- Ты её всю прочёл?
- Вы её всю прочли?
- Вы его весь прочли?

Przeczytałeś wszystko?

- Она взяла на себя полную ответственность за свои действия.
- Она взяла на себя всю полноту ответственности за свои действия.

Wzięła pełną odpowiedzialność za swoje czyny.