Translation of "Судя" in German

0.005 sec.

Examples of using "Судя" in a sentence and their german translations:

Судя по всему, думаю, что нет.

Denn nach Lage der Dinge glaube ich das nicht.

Судя по небу, после обеда прояснится.

Dem Himmel nach zu urteilen, wird es am Nachmittag aufklaren.

Судя по всему, они счастливая пара.

Allem Anschein nach sind sie ein glückliches Paar.

Судя по его виду, он болен.

Seinem Aussehen nach zu urteilen, ist er krank.

Судя по прогнозу, ночью пойдёт снег.

Dem Wetterbericht zufolge wird es heute Nacht schneien.

- Судя по виду неба, скоро пойдёт дождь.
- Судя по тому, как выглядит небо, скоро пойдёт дождь.

Dem Himmel nach zu urteilen, wird es bald regnen.

Судя по его размеру и прошедшему времени.

Es hatte die richtige Größe, den richtigen Zeitpunkt.

Судя по её внешности, она очень богата.

Von ihrer Erscheinung her zu schließen, scheint sie sehr reich zu sein.

Судя по выражению его лица, он врёт.

Nach seinem Gesichtsausdruck zu schließen sagt er nicht die Wahrheit.

Судя по прогнозу погоды, завтра будет ясно.

Dem Wetterbericht zufolge soll es morgen heiter sein.

Судя по его внешнему виду, он болен.

Seinem Aussehen nach zu urteilen, ist er krank.

Судя по его акценту, он из Кансая.

Seinem Akzent nach zu urteilen stammt er aus Kansai.

Судя по фотографии, это был взрослый мужчина.

Dem Foto nach zu urteilen, war das ein ausgewachsenes Männchen.

Судя по его акценту, он из Осаки.

Nach seinem Akzent zu urteilen muss er aus Osaka kommen.

Судя по часам, у меня осталось 3 минуты,

Der Uhr nach habe ich noch drei Minuten,

Судя по её внешнему виду, думаю, она богата.

Ihrem Äußeren nach scheint sie reich zu sein.

Судя по тому, что все говорят, это правда.

Nach dem, was alle sagen, ist es wahr.

Судя по тому, что она говорит, он виновен.

Dem nach zu urteilen, was sie sagt, ist er schuldig.

Судя по твоему молчанию, ты недоволен моим ответом.

Dein Schweigen zeigt mir, dass du mit meiner Antwort nicht zufrieden bist.

Судя по цвету неба, сегодня, возможно, пойдет дождь.

Dem Himmel nach zu urteilen, könnte es heute Nachmittag regnen.

И судя по пропасти, которую мы только что пересекли,

Die soeben überquerte Schlucht könnte ein Vorgeschmack

Судя по его акценту, он, должно быть, из Осаки.

Nach seinem Akzent zu urteilen muss er aus Osaka kommen.

Судя по его акценту, он, должно быть, из Кюсю.

Seiner Aussprache nach zu urteilen, muss er aus Kyūshū stammen.

Судя по тому, как выглядит небо, скоро пойдёт снег.

Dem Aussehen des Himmels nach zu urteilen, wird es schneien.

Судя по тому, как выглядит небо, погода будет ясной.

Nach dem wie der Himmel aussieht werden wir schönes Wetter bekommen.

Судя по всему, шутка не имела у Саркози успеха.

Wie es aussah, kam der Scherz bei Sarkozy nicht gut an.

Судя по его внешности, он мог бы быть солдатом.

Nach seiner Erscheinung urteilend, könnte er ein Soldat sein.

Даже ежедневное чтение детям, судя по всему, тоже очень важно.

Kindern jeden Tag vorlesen scheint auch sehr wichtig zu sein.

Судя по тому, как выглядит небо, похоже, что будет дождь.

Dem Himmel nach zu urteilen, wird es wahrscheinlich regnen.

Судя по всему, у тебя та же проблема, что у меня.

Allem Anschein nach hast du das gleiche Problem wie ich.

- Судя по его акценту, он иностранец.
- Его акцент выдаёт в нём иностранца.

Sein Akzent lässt auf einen Ausländer schließen.

Судя по такому превосходному загару, бо́льшую часть каникул ты провёл на пляже.

- Nach deiner tiefen Bräune zu urteilen, sieht es aus, als wenn du deinen Urlaub meistens am Strand verbracht hättest.
- Nach deiner tiefen Bräune zu urteilen, sieht es aus, als ob du den größten Teil deines Urlaubs am Strand verbracht hättest.

Судя по тому, что я вижу в зеркале, я умер пару дней назад.

Nach dem zu urteilen, was ich im Spiegel sehe, bin ich schon seit ein paar Tagen tot.

Судя по направлению в котором он шел, я бы сказал, что он направляется в город.

Ausgehend von der Richtung, die er einschlug, würde ich sagen, er ging in Richtung Stadt.

- Судя по акценту, он немец.
- Акцент выдаёт в нём немца.
- По его акценту можно понять, что он немец.

Man kann an seinem Akzent erkennen, dass er Deutscher ist.