Translation of "обеда" in German

0.008 sec.

Examples of using "обеда" in a sentence and their german translations:

- После обеда вас устроит?
- После обеда тебя устроит?

Würde es Ihnen nach dem Mittagessen passen?

Мы ждём обеда.

Wir warten auf das Mittagessen.

- Продолжим игру после обеда.
- Давайте продолжим игру после обеда.
- Давай продолжим игру после обеда.

Spielen wir nach dem Mittagessen weiter.

- Ты сегодня после обеда свободен?
- Ты сегодня после обеда свободна?
- Вы сегодня после обеда свободны?

- Habt ihr heute Nachmittag Zeit?
- Hast du heute Nachmittag Zeit?
- Sind Sie heute Nachmittag frei?
- Seid ihr heute Nachmittag frei?
- Hast du heute Nachmittag frei?

Мы прогулялись после обеда.

Nach dem Mittagessen machten wir einen Spaziergang.

Она читает после обеда.

Sie liest nach dem Mittagessen.

Я вернусь после обеда.

- Ich werde nach dem Essen zurück sein.
- Ich bin nach dem Mittagessen zurück.

После обеда будет дождь.

Es wird am Nachmittag regnen.

После обеда погода испортится.

Das Wetter wird sich diesen Nachmittag verschlechtern.

Он будет после обеда.

Er wird am Nachmittag kommen.

- Пора обедать.
- Время обеда.

Es ist Zeit zum Mittagessen.

Я вздремну после обеда.

Ich werde ein Nickerchen nach dem Mitagessen machen.

Пожалуйста вернитесь после обеда.

- Bitte komm heut Nachmittag zurück!
- Bitte kommen Sie heute Nachmittag zurück!
- Bitte kommt heut Nachmittag zurück!

- Сегодня после обеда может быть дождь.
- Сегодня после обеда может пойти дождь.

Es kann sein, dass es heute Nachmittag regnet.

- После обеда они играли в теннис.
- После обеда они поиграли в теннис.

- Nachdem er sein Mittagessen beendet hatte, spielte er Tennis.
- Nach dem Mittagessen spielten sie Tennis.

- Ты будешь дома сегодня после обеда?
- Вы будете дома сегодня после обеда?

Bist du heute Nachmittag zu Hause?

Как насчет прогуляться после обеда?

Wie wäre es, wenn wir nach dem Mittagessen spazieren gehen würden?

После обеда мы смотрели телевизор.

Nach dem Mittagessen schauten wir fern.

После обеда он выкуривал сигару.

Er rauchte nach dem Mittagessen eine Zigarre.

Она всегда свободна после обеда.

Nachmittags ist sie immer frei.

Он возобновил чтение после обеда.

Nach dem Mittagessen machte er sich wieder ans Lesen.

Это не важно. Время обеда.

Egal, Mittagspause.

Есть ли рейс после обеда?

Gibt es am Nachmittag einen Flug?

Приходите ещё завтра после обеда.

Kommen Sie morgen nach dem Essen wieder.

У меня после обеда собрание.

Ich habe heute Nachmittag eine Sitzung.

Вы сегодня после обеда свободны?

Habt ihr heute Nachmittag Zeit?

- Я сегодня после обеда три часа проспал.
- Я сегодня после обеда два часа проспала.

- Ich schlief drei Stunden diesen Nachmittag.
- Ich habe drei Stunden diesen Nachmittag geschlafen.

Судя по небу, после обеда прояснится.

Dem Himmel nach zu urteilen, wird es am Nachmittag aufklaren.

Вы не заняты завтра после обеда?

- Haben Sie morgen Nachmittag Zeit?
- Hast du morgen Nachmittag Zeit?

Вчера после обеда он был занят.

Er war gestern Nachmittag beschäftigt.

Не знаю, до или после обеда.

Ich weiß nicht, ob Vor- oder Nachmittag ist.

После обеда я всегда съедаю авокадо.

Nach dem Mittagessen esse ich immer eine Avocado.

Я хочу закончить работу до обеда.

Ich will meine Arbeit vor dem Mittagessen beenden.

Как насчет кашки кофе после обеда?

Wie wäre es mit einer Tasse Kaffee nach dem Mittagessen?

- Пора обедать.
- Время обеда.
- Время обедать.

Es ist Zeit zum Mittagessen.

Давай сыграем в теннис после обеда.

Lass uns heute Nachmittag Tennis spielen.

После обеда я пойду в магазин.

Ich gehe nach dem Mittagessen einkaufen.

После обеда я поеду в магазин.

Ich fahre nach dem Mittagessen einkaufen.

Сегодня после обеда, наверное, дождь будет.

Möglicherweise regnet es nachmittags.

После обеда я вернулся в офис.

Nach dem Mittagessen ging ich ins Büro zurück.

Думаю, сегодня после обеда будет дождь.

Ich glaube, es wird heute Nachmittag regnen.

Боюсь, что после обеда пойдёт дождь.

Ich fürchte, es wird am Nachmittag regnen.

Давай сходим на пляж после обеда.

Lass uns nach dem Essen am Strand spazieren gehen.

Вы знаете хорошее место для обеда?

Kennst du einen guten Platz, wo man essen kann?

Сегодня после обеда я буду отдыхать.

Heute Nachmittag werde ich mich ausruhen.

Том оставался в кровати до обеда.

Tom blieb bis zum Mittagessen im Bett.

Я обычно ложусь поспать после обеда.

Ich mache normalerweise nach dem Mittagessen ein Nickerchen.

Обычно я не сплю после обеда.

Normalerweise mache ich kein Mittagsschläfchen.

- Я думал, что Том проспит до обеда.
- Я думал, что Том будет спать до обеда.

Ich dachte, Tom würde bis Mittag schlafen.

- После обеда меня обычно клонит в сон.
- После обеда меня обычно начинает клонить в сон.

- Nachmittags werde ich gewöhnlich müde.
- Meistens überkommt mich nachmittags die Müdigkeit.

После обеда он снова принялся за чтение.

Nach dem Mittagessen machte er sich wieder ans Lesen.

После обеда у нас ещё два занятия.

- Nach dem Mittagessen haben wir noch zwei Kurse.
- Nach dem Mittagessen haben wir noch zwei Stunden Unterricht.

Я думаю, после обеда дождя не будет.

Ich glaube, es wird heute Nachmittag nicht regnen.

Не думаю, что после обеда будет дождь.

Ich denke nicht, dass es heute Nachmittag regnen wird.

Если хочешь, позвони мне сегодня после обеда.

Wenn du willst, ruf mich heute Nachmittag an.

У него встречи после обеда каждое воскресенье.

Er hat jeden Sonntagnachmittag eine Konferenz.

После обеда нас ждёт прогулка по Берлину.

Nach dem Mittagessen erwartet uns ein Spaziergang durch Berlin.

«Ты будешь учиться после обеда?» — «Да, буду».

„Wirst du heute Nachmittag lernen?“ „Ja.“

После обеда у нее всегда есть время.

Sie hat immer nachmittags Zeit.

Моя мать дремлет после обеда каждый день.

Meine Mutter macht jeden Nachmittag ein Nickerchen.

- Увидимся после обеда.
- Увидимся ближе к вечеру.

Ich werde dich nachmittags wiedersehen.

Мы будем поливать сад сегодня после обеда.

Wir werden den Garten heute Nachmittag wässern.

Том никогда не пьёт кофе после обеда.

Tom trinkt nachmittags nie Kaffee.

Ты после обеда всё время будешь дома?

Bist du den ganzen Nachmittag zu Hause?

У вас будет время завтра после обеда?

Habt ihr morgen Nachmittag Zeit?

У Вас будет время завтра после обеда?

Haben Sie morgen Nachmittag Zeit?

- Сегодня после обеда может быть дождь.
- Сегодня после обеда может пойти дождь.
- Сегодня днём может быть дождь.

Es könnte heute Nachmittag regnen.

- Вы здесь с обеда сидите. Вы ждёте кого-то?
- Ты здесь с обеда сидишь. Ты кого-то ждёшь?

Du sitzt schon den ganzen Nachmittag hier. Wartest du auf jemanden?

Он хочет играть в футбол сегодня после обеда.

Er möchte heute Nachmittag Fußball spielen.

Сегодня после обеда я буду играть с Наоко.

Ich werde heute Nachmittag mit Naoko spielen.

Сегодня после обеда Том пошёл в центр города.

Tom war heute Nachmittag in der Innenstadt.

Том был здесь с Марией вчера после обеда.

Tom war gestern Nachmittag mit Maria hier.

Сегодня после обеда я буду играть в теннис.

Ich spiele heute Nachmittag Tennis.

Пожалуйста, приди ко мне в офис после обеда.

Kommen Sie bitte heute Nachmittag in mein Büro.

Каждую субботу после обеда она играет в теннис.

Sie verbringt jeden Samstagnachmittag mit Tennis spielen.

Мы занимались весь день с обеда до вечера.

Wir haben den ganzen Nachmittag lang gelernt.

Сегодня после обеда мы планируем погулять в парке.

Wir haben vor, heute nach dem Mittagessen im Park spazieren zu gehen.

Моя работа - варить на пару овощи для обеда.

Es ist meine Aufgabe, das Gemüse für das Mittagsmahl zu dämpfen.

Я все еще голоден и не откажусь от обеда.

Ich habe immer noch Hunger und könnte eine Mahlzeit vertragen.

- Есть ли дневной рейс?
- Есть ли рейс после обеда?

Gibt es am Nachmittag einen Flug?

По воскресеньям после обеда я обычно иду за покупками.

Ich mache meine Einkäufe gewöhnlich sonntagnachmittags.

Я сегодня после обеда с часа до четырёх спал.

Von eins bis vier habe ich heute Nachmittag geschlafen.

Мы договорились сегодня после обеда устроить пробежку в лесу.

Wir haben uns heute Nachmittag zu einem Waldlauf verabredet.

- Во второй половине дня у нас два урока.
- После обеда у нас два урока.
- После обеда у нас два часа занятий.

Am Nachmittag haben wir zwei Stunden Unterricht.

Он так усердно занимался, что едва выкраивал время для обеда.

Er studierte hart und nahm sich kaum Zeit für die Mahlzeit.

Я немного вздремнул во время обеда, потому что сильно устал.

Ich habe während der Mittagspause ein wenig geschlafen, weil ich so müde war.

Картина, которую ты повесил вчера после обеда, упала сегодня утром.

Das Bild, das du gestern Nachmittag aufgehängt hast, ist heute Morgen heruntergefallen.

- После обеда я свободна.
- Во второй половине дня я свободна.

Nach dem Mittagessen bin ich frei.