Translation of "Возьмите" in German

0.018 sec.

Examples of using "Возьмите" in a sentence and their german translations:

- Возьмите его.
- Возьмите это.

- Nehmt es.
- Nehmen Sie es.

Возьмите немного.

- Nimm dir davon.
- Nehmen Sie davon.

Возьмите это.

Nehmt es.

Вот, возьмите это.

Hier, nehmen Sie dieses!

Возьмите ещё один.

Nehmen Sie noch einen.

Возьмите ещё одну.

Nehmen Sie noch eine.

Возьмите ещё одно.

Nehmen Sie noch eins.

Возьмите кусок пирога!

- Nimm dir ein Stück Kuchen.
- Nehmen Sie sich ein Stück Kuchen.

Возьмите это, пожалуйста.

Nehmen Sie dies, bitte.

Возьмите мою машину!

Nehmen Sie meinen Wagen!

Возьмите тело, оторвите голову.

Man isst den Körper und beißt den Kopf ab.

Возьмите с собой зонт.

- Nehmen Sie einen Regenschirm mit.
- Nehmt einen Regenschirm mit.

Возьмите такси до отеля.

- Nehmen Sie ein Taxi zum Hotel.
- Nimm ein Taxi zum Hotel!

Возьмите кровь у донора.

Nehmen Sie dem Spender Blut ab!

- Возьми это.
- Возьмите это.

Nimm das.

- Возьми эти.
- Возьмите эти.

- Nimm das hier.
- Nehmt das hier.
- Nehmen Sie das hier.

Возьмите пирожное, какое хотите.

Nehmen Sie den Kuchen, den Sie wollen.

Возьмите с собой детей.

Bringen Sie Ihre Kinder mit.

- Возьми ещё.
- Возьмите ещё.

Nimm dir noch etwas!

- Возьми обратно.
- Возьмите обратно.

Nimm es zurück!

- Возьмите карту.
- Возьми карту.

Nimm eine Karte!

Возьмите немного на потом.

- Nehmen Sie noch einen für später.
- Nehmen Sie noch eine für später.
- Nehmen Sie noch eins für später.

Возьмите всё, что хотите.

Nehmen Sie, was Sie wollen!

- Возьмите карту.
- Берите карту.

Nehmen Sie eine Karte!

Возьмите любое из яблок.

- Nimm etwas von den Äpfeln.
- Nimm einen beliebigen Apfel.

возьмите все конкурирующие части,

nimm alle konkurrierenden Stücke,

- Возьмите только одну.
- Возьмите только один.
- Возьми только одну.
- Возьми только один.
- Возьмите только одно.
- Возьми только одно.

- Nimm nur eines.
- Nimm nur einen.
- Nimm nur eine.

- Возьми мою машину.
- Возьмите мою машину.
- Возьми мой автомобиль.
- Возьмите мой автомобиль.

- Nimm meinen Wagen!
- Nehmen Sie meinen Wagen!
- Nehmt meinen Wagen!

- Возьми моё пальто.
- Возьмите моё пальто.
- Возьми мой пиджак.
- Возьмите мой пиджак.

Nimm meinen Mantel.

Возьмите пульт и быстро решайте.

Du musst mit der Fernbedienung eine Entscheidung treffen.

Возьмите контроллер и быстро решайте.

Du musst mit dem Controller eine Entscheidung treffen.

Возьмите пульт и примите решение.

Triff mit der Fernbedienung eine Entscheidung.

Возьмите пульт, нужно принять решение.

Du musst mit der Fernbedienung eine Entscheidung treffen.

Возьмите пульт и примите решение.

Du musst mit der Fernbedienung eine Entscheidung treffen.

Возьмите контроллер и примите решение.

Du musst mit dem Controller eine Entscheidung treffen.

На всякий случай возьмите деньги.

Nimm etwas Geld mit, nur für den Fall, dass du es brauchst!

Возьмите две этих красных таблетки.

Nimm zwei von diesen roten Tabletten.

- Возьмите только одну.
- Возьмите только один.
- Возьми только одну.
- Возьми только один.
- Возьмите только одно.
- Возьми только одно.
- Больше одной не бери.

- Nimm nur eines.
- Nimm nur einen.
- Nimm nur eine.

- Возьми другое печенье.
- Возьмите другое печенье.
- Возьми ещё одно печенье.
- Возьмите ещё одно печенье.

- Nimm noch einen Keks.
- Nehmen Sie noch einen Keks.
- Nehmt noch einen Keks.

Возьмите свой контроллер. Вы должны решить!

Nimm den Controller in die Hand. Du musst eine Entscheidung treffen!

Возьмите пульт управления и сделайте выбор.

Du musst mit der Fernbedienung eine Entscheidung treffen.

- Вот, возьми это.
- Вот, возьмите это.

- Hier, nimm dieses!
- Hier, nehmen Sie dieses!

- Возьми мою лошадь.
- Возьмите мою лошадь.

Nimm mein Pferd.

- Возьми мои очки.
- Возьмите мои очки.

Nimm meine Brille.

- Возьми это домой.
- Возьмите это домой.

Nimm es mit nach Hause.

- Возьми меня туда.
- Возьмите меня туда.

Bring mich dahin.

- Возьми нас туда.
- Возьмите нас туда.

Bring uns hin.

- Возьмите своё пальто.
- Возьми своё пальто.

- Nimm deinen Mantel!
- Nehmen Sie Ihren Mantel!

- Возьми мне билет.
- Возьмите мне билет.

Hol ein Ticket für mich.

Это позволит людям возьмите свой инфографический,

Das wird es Leuten ermöglichen nimm deine Infografik,

и возьмите весь свой старый контент

und nimm all deinen alten Inhalt

Пойдите, возьмите статьи которые действительно углублены

Geh und nimm die Artikel Das sind wirklich tiefgründig

- Возьми мой.
- Возьми мою.
- Возьми моё.
- Возьмите мой.
- Возьмите мою.
- Возьмите моё.
- Возьми мои.
- Возьмите мои.
- Возьмите моего.
- Возьми моего.
- Бери мой.
- Бери мою.
- Бери моё.
- Бери моего.
- Берите мой.
- Берите мою.
- Берите моё.
- Берите моего.
- Бери мои.
- Берите мои.

- Nimm meins.
- Nimm meine.
- Nimm meinen.
- Nehmt meins.
- Nehmt meine.
- Nehmt meinen.
- Nehmen Sie meins.
- Nehmen Sie meinen.
- Nehmen Sie meine.

Возьмите ваши сенсорные устройства и примите решение.

Du musst auf dem Touchscreen eine Entscheidung treffen.

Возьмите зонтик на случай, если пойдёт дождь.

Nehmen Sie einen Regenschirm für den Fall mit, dass es regnet.

Возьмите это здесь и разделите между собой!

Nehmt dies hier und teilt es unter euch auf!

Возьмите с собой паспорта на всякий случай.

Nehmt euren Pass vorsichtshalber mit!

- Возьмите себе пирога.
- Угощайтесь тортом.
- Угощайся тортом.

Nimm ein Stück Kuchen!

Возьмите любые книги, которые вы хотите прочитать.

Nimm dir alle Bücher, die du lesen möchtest.

возьмите свой YouTube видео, которые вы создали,

Nimm deinen YouTube Videos, die du erstellt hast,

Просто возьмите все свои blogposts, которые обсуждают

Nimm einfach alles von dir Blogposts, die diskutieren

фон Гинденбург и Людендорф, возьмите команду на Западе.

von Hindenburg und Ludendorff, übernehmen das Kommando im Westen.

Не стесняйтесь, возьмите себе что-нибудь из фруктов.

Bitte bedienen Sie sich beim Obst.

- Возьми меня с собой.
- Возьмите меня с собой.

Nimm mich mit.

- Возьмите карту.
- Возьми карту.
- Бери карту.
- Берите карту.

- Nimm eine Karte!
- Nehmen Sie eine Karte!

- Возьми с полки книгу.
- Возьмите с полки книгу.

Nimm ein Buch aus dem Regal!

- Возьми Тома с собой.
- Возьмите Тома с собой.

Nimm Tom mit dir.

- Возьмите нас с собой.
- Возьми нас с собой.

Nimm uns mit.

- Возьмите с собой зонт.
- Возьми с собой зонтик.

Nehmen Sie einen Regenschirm mit.

- Возьми это с собой.
- Возьмите это с собой.

Nimm das mit!

- Возьми на кухне нож.
- Возьмите на кухне нож.

Hol ein Messer aus der Küche!

Но это то, что вы просто возьмите контент,

Aber das eine ist das du nimm einfach den Inhalt,

- Возьми трубку, пожалуйста.
- Подойди к телефону, пожалуйста.
- Подойдите к телефону, пожалуйста.
- Возьми, пожалуйста, трубку.
- Возьмите, пожалуйста, трубку.
- Возьмите трубку, пожалуйста.

Bitte geh ran.

Возьмите свое устройство с сенсорным экраном и примите решение.

Du musst auf deinem Touchscreen eine Entscheidung treffen.

- Возьмите такси до отеля.
- Поезжай в гостиницу на такси.

- Nehmen Sie ein Taxi zum Hotel.
- Nimm ein Taxi zum Hotel!

- Пока просто используй мою.
- Пока что просто возьми мой.
- Пока что просто возьмите мой.
- Пока что просто возьми мою.
- Пока что просто возьмите мою.
- Пока что просто возьми моё.
- Пока что просто возьмите моё.

Nimm erst mal meins!

Если мы откроем канал Youtube, возьмите видео и разместите их

Wenn wir einen Youtube-Kanal öffnen, nehmen Sie die Videos und platzieren Sie sie

- Возьми другой.
- Возьми другую.
- Возьми другое.
- Возьми ещё.
- Возьмите ещё.

- Nimm noch eins.
- Nimm noch eine.
- Nimm noch einen.
- Nehmen Sie noch eins.
- Nehmen Sie noch eine.
- Nehmen Sie noch einen.

- Возьми этот стул. Он крепкий.
- Возьмите этот стул. Он крепкий.

Nimm diesen Stuhl — der ist stabil!

- Возьми плащ на случай дождя.
- Возьмите плащ на случай дождя.

Nimm zur Sicherheit deinen Regenmantel mit!

- Возьми лимонный сок вместо уксуса.
- Возьмите лимонный сок вместо уксуса.

Nimm Zitronensaft statt Essig.

Возьмите свою веб-страницу, настройте веб-страницу для включения решений

Nehmen Sie Ihre Webseite, passen Sie die Webseite mit Lösungen

и тогда у нас есть писатель возьмите основные моменты этого

und dann haben wir einen Schriftsteller nimm die Hauptpunkte davon

Хорошо, так что возьмите тот контент, который у вас есть.

Okay, nimm den Inhalt, den du hast

Во второй половине дня обещают дождь, так что лучше возьмите зонтик.

Heute Nachmittag soll es regnen. Nimm daher lieber einen Schirm mit!

"Возьмите карандаш в правую руку, будем учиться рисовать", — сказала воспитательница детям.

„Nehmt den Bleistift in die rechte Hand! Wir lernen jetzt zeichnen“, sagte die Erzieherin zu den Kindern.

Так что возьмите свой титул и поставьте в прилагательных, словах, правильно?

Nimm deinen Titel und lege ihn in Adjektiven, Worten, richtig?

Возьмите свой URL-адрес, этот блог-блог что вы создали, эту веб-страницу.

Nimm deine URL, diesen Blogpost dass du diese Webseite erstellt hast.

"В меню есть курица и рыба". — "Я вегетарианец". — "Тогда возьмите овощное рагу с рисом".

„Auf der Speisekarte stehen Huhn und Fisch.“ – „Ich bin Vegetarier.“ – „Dann nehmen Sie das Gemüseragout mit Reis.“

- Сними трубку, пожалуйста.
- Возьми трубку, пожалуйста.
- Подойди к телефону, пожалуйста.
- Подойдите к телефону, пожалуйста.
- Ответьте на звонок, пожалуйста.
- Ответь на звонок, пожалуйста.
- Возьми, пожалуйста, трубку.
- Возьмите, пожалуйста, трубку.
- Возьмите трубку, пожалуйста.

Gehe bitte ans Telefon.

в идеале возьмите доллары США, пока вы не супер наличные деньги, и вам не нужно

Idealerweise nehmen Sie USD für jetzt, es sei denn Sie sind Super Cash reich und du musst nicht

- Возьми яблоко и раздели его на две части.
- Возьмите яблоко и разделите его на две части.

- Nimm den Apfel und halbiere ihn.
- Nehmen Sie den Apfel und halbieren Sie ihn!