Translation of "кусок" in German

0.013 sec.

Examples of using "кусок" in a sentence and their german translations:

- Кто хочет кусок пирога?
- Кому кусок пирога?

Wer möchte ein Stück Kuchen?

- Он съел кусок торта.
- Она съела кусок торта.

Er aß ein Stück von der Torte.

Возьмите кусок пирога!

- Nimm dir ein Stück Kuchen.
- Nehmen Sie sich ein Stück Kuchen.

Съешь кусок пирога.

Iss doch ein Stück Kuchen.

- Можно мне ещё кусок пирога.
- Можно мне ещё кусок торта?

- Kann ich noch ein Stück Kuchen haben?
- Darf ich noch ein Stück Kuchen haben?

Дайте мне кусок мела.

Gebt mir ein Stück Kreide.

Это замечательный кусок мяса.

Das ist ein schönes Stück Fleisch.

Он съел кусок торта.

Er aß ein Stück von der Torte.

Хотите еще кусок пирога?

Wollen Sie noch ein Stück Kuchen?

Один кусок сахара, пожалуйста.

Ein Stückchen Zucker, bitte.

Он отрезал кусок мяса.

Er schnitt ein Stück Fleisch ab.

Это был кусок пирога.

Das war ein Kinderspiel.

Жил-был кусок дерева.

Es war einmal ein Stück Holz.

Хочешь еще кусок пирога?

Willst du noch ein Stück Kuchen?

Мне нужен кусок мыла.

Ich brauche ein Stück Seife.

Хочешь ещё кусок пирога?

Möchtest du noch ein Stück Kuchen?

Том съел кусок торта.

Tom aß ein Stück von dem Kuchen.

- Хотите ещё пирога?
- Хочешь еще кусок пирога?
- Хотите еще кусок пирога?

- Wollen Sie noch ein Stück Kuchen?
- Willst du noch ein Stück Kuchen?
- Wie wäre es mit noch einem Stück Kuchen?

- Возьми мой кусок торта, если хочешь.
- Съешь мой кусок торта, если хочешь.

Du kannst mein Stück Kuchen haben, wenn du willst.

- Можно мне съесть этот кусок пирога?
- Можно я съем этот кусок пирога?

Darf ich dieses Stück Kuchen essen?

- Дай мне кусочек мела.
- Дайте мне кусок мела.
- Дай мне кусок мела.

Gebt mir ein Stück Kreide.

Кусок кометы направился к земле

Ein Stück des Kometen ging auf die Erde zu

Он бросил собаке кусок мяса.

Er warf dem Hund ein Stück Fleisch zu.

Принеси мне кусок бумаги, пожалуйста.

Bitte hol mir ein Stück Papier.

Он отрезал сестре кусок хлеба.

Er schnitt seiner Schwester ein Stück Brot ab.

Я хочу кусок шоколадного торта.

Ich möchte ein Stück Schokoladenkuchen.

Кто хочет ещё кусок пирога?

Wer will noch ein Stück Kuchen?

Том предложил мне кусок пирога.

Tom bot mir ein Stück Kuchen an.

Откуда у тебя кусок проводки?

Woher hast du das Stück Draht?

Я разорву сейчас кусок бумаги.

Ich zerreiß das Stück Papier jetzt.

Кто хочет ещё кусок торта?

Wer will noch ein Stück Torte?

Кто-то взял этот кусок и

Jemand hat das Stück genommen und

"Будете ещё кусок пирога?" - "Да, пожалуйста".

- „Möchtest du noch ein Stück Kuchen?“ — „Ja, bitte.“
- „Möchten Sie noch ein Stück Kuchen?“ „Ja, gerne!“

Том съел кусок пирога, испеченного Мэри.

Tom aß ein Stück des Kuchens, den Maria gebacken hatte.

Это не змея, а кусок верёвки.

Das ist keine Schlange, sondern nur ein Stück Seil.

Я наступил на кусок разбитого стекла.

Ich bin auf eine Glasscherbe getreten.

- Съешь кусок торта.
- Поешь немного торта.

Probier mal was von diesem Kuchen!

Откусывая кусок пиццы, Том обжёг нёбо.

Tom verbrannte sich beim Biss in das Stück Pizza den Gaumen.

- Это не змея. Это просто кусок верёвки.
- Это не змея. Это всего лишь кусок верёвки.

Das ist keine Schlange, sondern nur ein Stück Seil.

- Кто хочет кусок пирога?
- Кому кусок пирога?
- Кто хочет кусок торта?
- Кто хочет кусочек пирога?
- Кто хочет кусочек торта?
- Кому кусочек торта?
- Кому кусочек пирога?

Wer möchte ein Stück Kuchen?

Теперь кусок земли на земле был целым

Jetzt war das Landstück auf Erden ganz

У собаки был кусок мяса во рту.

Der Hund hatte ein Stück Fleisch in seinem Maul.

Мы оставим этот кусок пирога для Тома.

Dieses Stück Kuchen lassen wir für Tom übrig.

Кусок дерева выскочил у него из рук.

Das Holzstück sprang ihm aus den Händen.

Она разделила свой кусок пирога со мной.

Sie teilte ihr Stück Kuchen mit mir.

- Том откусил ещё кусок.
- Том откусил ещё кусочек.

Tom nahm noch einen Bissen.

Это не змея. Это всего лишь кусок верёвки.

Das ist keine Schlange, sondern nur ein Stück Seil.

Когда кусок, который вы не видите, идет куда-то

Wenn ein Stück, das Sie nicht sehen können, irgendwohin geht

Чтобы сделать бумажный пакет, он использовал большой кусок бумаги.

Er verwendete ein großes Stück Papier, um die Tüte herzustellen.

- Можно мне кусочек чизкейка?
- Можно мне кусок сырного пирога?

Kann ich ein Stück Käsekuchen bekommen?

Он дал мне апельсин в обмен на кусок пирога.

Er gab mir im Tausch gegen ein Stück Kuchen eine Apfelsine.

Том отрезал кусок мяса и положил себе на тарелку.

Tom schnitt ein Stück Fleisch ab und legte es auf seinen Teller.

Я хотел бы большой кусок пирога и чашку кофе.

Ich möchte gern ein großes Stück Kuchen und eine Tasse Kaffee.

Я видел собаку. У собаки во рту был кусок мяса.

Ich sah einen Hund. Der Hund hielt ein Stück Fleisch im Mund.

На завтрак Сандра съедает кусок хлеба и выпивает чашку кофе.

Sandra frühstückt eine Scheibe Brot und eine Tasse Kaffee.

На подошве одного из ботинок Тома был кусок прилипшей жвачки.

Tom hatte Kaugummi unter einem seiner Schuhe kleben.

Том съел последний кусок хлеба, и Мэри было нечего есть.

Tom aß die letzte Scheibe Brot, so dass Mary nichts zu essen hatte.

И вы ставите, как белый кусок бумаги рядом с вами.

Und du lebst wie ein Weißer Zettel neben dir.

Мать пришла с кухни и принесла мне кусок торта на фарфоровой тарелке.

Meine Mutter kam aus der Küche und brachte mir auf einem Porzellanteller ein Stück Torte.

- Кто хочет ещё кусочек торта?
- Кому ещё кусочек торта?
- Кто хочет ещё кусок торта?

- Wer will noch ein Stück Kuchen?
- Wer will noch ein Stück Torte?
- Wer möchte noch ein Stück Kuchen?

Она дала внучатам бутылку молока, кусок ветчины и ломоть хлеба, и те отправились в огромный тёмный лес.

Sie gab ihren Enkelkindern eine Flasche Milch, ein Stück Schinken und einen Laib Brot und schickte sie dann in den großen düsteren Wald hinein.

Я служил тебе все эти годы и ты никогда не давал мне даже кости, но милые дети отдали мне свой кусок ветчины.

Ich habe dir all diese Jahre gedient, doch du hast mir nicht einmal einen Knochen zugeworfen; die lieben Kinder aber gaben mir ihr eigenes Stück Schinken.

Молодой русский геолог отбил молотком кусок камня и стал внимательно его рассматривать. "Базальт!" — воскликнул он почти восторженно, передавая своему германскому коллеге обломок породы.

Der junge russische Geologe schlug mit dem Hammer ein Stück Stein ab und begann es aufmerksam zu betrachten. „Basalt!“, rief er beinahe verzückt aus und übergab das Gesteinsfragment seinem deutschen Kollegen.