Translation of "следующее" in French

0.015 sec.

Examples of using "следующее" in a sentence and their french translations:

и нашли следующее:

et nous sommes tombés sur ce poème que Beyoncé a écrit.

Следующее предложение ошибочно.

La phrase suivante est fausse.

Когда следующее собрание?

Quand est la prochaine réunion ?

- Встреча состоится в следующее воскресенье.
- Собрание состоится в следующее воскресенье.

La réunion aura lieu dimanche prochain.

фактически вы сообщаете следующее:

ce que vous dites vraiment, c'est :

пока не произошло следующее.

jusqu'à ce que cela m'arrive.

Для этого нужно следующее:

Seules deux choses sont nécessaires :

которые сказали мне следующее.

et voilà ce qu'ils m'ont dit.

вам нужно знать следующее:

Ce que vous devez savoir, c'est ceci:

- Я женюсь в следующее воскресенье.
- Я выхожу замуж в следующее воскресенье.

Je vais me marier dimanche prochain.

- Что ты делаешь в следующее воскресенье?
- Что будешь делать в следующее воскресенье?

Que feras-tu dimanche prochain ?

В следующее мгновение младенец заплакал.

Une minute plus tard et le bébé pleurait.

сделал следующее заявление в реанимации

avait fait la déclaration suivante en soins intensifs

Следующее собрание состоится десятого июня.

La prochaine réunion aura lieu le dix juin.

Концерт состоится в следующее воскресенье.

Le concert aura lieu dimanche prochain.

В следующее воскресенье будет концерт.

Il y a un concert dimanche prochain.

Я имею в виду следующее.

Je parle du suivant.

Я бы предложил следующее изменение.

Je conseillerais le changement suivant.

Следующее, что вам нужно знать,

La prochaine chose que vous devez savoir est,

Многие из нас проходили через следующее.

On a tous vécu ça.

и в нём было следующее: «Поздравляем!

qui disait : « Félicitations !

Вместо этого нам нужно спросить следующее:

Nous devrions plutôt nous demander ceci :

Следующее: от конца света к поддержке.

Ensuite, nous pouvons changer « catastrophisme » en « solidarité ».

Простой пример: следующее число в последовательности

Il peut être aussi simple que le nombre suivant dans une série -

Ничего не планируй на следующее воскресенье.

Garde dimanche prochain de libre.

Следующее собрание состоится через несколько дней.

La prochaine réunion aura lieu dans quelques jours.

Следующее собрание было назначено на понедельник.

On convint du lundi pour la prochaine réunion.

В следующее воскресенье мы устроим пикник.

Dimanche prochain, nous pique-niquerons.

Что ты делаешь в следующее воскресенье?

Que feras-tu dimanche prochain ?

Следующее предложение истинно. Предыдущее предложение ложно.

La phrase qui suit est vraie. La phrase qui précède est fausse.

Куда хочешь пойти в следующее воскресенье?

Où veux-tu aller dimanche prochain ?

Куда вы идёте в следующее воскресенье?

Où êtes-vous allé dimanche dernier ?

На следующее утро он был мёртв.

Le matin suivant, il était parti.

Что будешь делать в следующее воскресенье?

Que feras-tu dimanche prochain ?

Надеюсь увидеть вас в следующее воскресенье.

J'espère vous voir dimanche prochain.

На следующее утро снеговик полностью растаял.

- Le lendemain matin, le bonhomme de neige était complètement fondu.
- Le lendemain matin, le bonhomme de neige avait complètement fondu.

Что вы делаете в следующее воскресенье?

Que faites-vous dimanche prochain ?

- Когда следующая встреча?
- Когда следующее собрание?

Quand est la prochaine réunion ?

Они проснулись на следующее утро поздно.

Ils se réveillèrent tard le lendemain matin.

и это также создаст ваше следующее.

et il va également construire votre suite.

- Я вас навещу в следующее воскресенье.
- Я приду к вам в гости в следующее воскресенье.

Je vous rendrai visite dimanche prochain.

На следующее утро они пошли в парк.

Le matin suivant, ils sont allés au parc.

Мы решили перенести собрание на следующее воскресенье.

Nous avons décidé de déplacer la réunion à dimanche prochain.

На следующее утро его уже не было.

Le matin suivant, il était parti.

На следующее утро Том проснулся очень рано.

Thomas se réveilla très tôt le lendemain matin.

Впишите свой ответ в следующее синее поле.

Ajoutez votre réponse dans le champ bleu ci-dessous.

Мы решили перенести встречу на следующее воскресенье.

Nous avons décidé de déplacer la réunion à dimanche prochain.

В следующее воскресенье меня не будет дома.

Je ne serai pas chez moi dimanche prochain.

В следующее воскресенье переходим на летнее время.

Dimanche prochain commence l'heure d'été.

- До следующего воскресенья!
- Увидимся в следующее воскресенье!

À dimanche prochain !

кнопку назад и перемещение на следующее письмо.

le bouton de retour et se déplacer sur le prochain email.

Когда мы оказываемся в этой ловушке, происходит следующее:

La double contrainte du faible pouvoir arrive

к связям, о которых жалеешь на следующее утро.

celles que l'on regrette le jour d'après.

Она уезжает в Нью-Йорк в следующее воскресенье.

Elle part pour New-York dimanche prochain.

Следующее, что вам нужно знать о социальных сетях,

La prochaine chose dont vous avez besoin connaître les médias sociaux,

Тем не менее, меня до сих пор поражает следующее.

Mais quand même, ça m'a frappée.

Обычно учителя делают следующее: они выключают микрофон у всех.

En règle générale, les enseignants procèdent comme suit: ils désactivent le microphone de tout le monde.

Не знаю, посетит ли он нас в следующее воскресенье.

Je ne sais pas s'il nous rendra visite dimanche prochain.

В заключение скажу следующее: Китайские потребители недовольны качеством скутера.

Pour conclure, je dis ceci : Les consommateurs chinois ne sont pas satisfaits de la qualité du scooter.

Я научу тебя кататься на коньках в следующее воскресенье.

Je t'enseignerai le skate dimanche prochain.

На следующее утро он был на борту космического корабля.

Le lendemain matin, il était à bord d'un vaisseau spatial.

Том и Джейн поругались, но на следующее утро помирились.

Tom et Jane se sont disputés, mais ils se sont réconciliés le lendemain matin.

поэтому подумайте об этом, когда вы снимаете следующее видео.

alors pensez à cela quand vous prenez votre prochaine vidéo.

На следующее утро мне наконец удалось связаться со своей страной.

Le lendemain matin, j'ai parlé avec mon contact dans le pays

Теперь, следующее, что вы хочу сделать, это пойти в Арефс,

Maintenant, la prochaine chose que vous veux faire, c'est aller à Ahrefs,

- Я бы посоветовал внести следующие изменения.
- Я бы предложил следующее изменение.

Je conseillerais le changement suivant.

Еще одна параллельная параллельная вселенная. Наш вывод отсюда, мы можем сказать следующее.

Un autre univers parallèle parallèle. Notre déduction d'ici, nous pouvons dire ce qui suit.

В следующее мгновение акула схватила ее за щупальце и стала его выкручивать.

Et peu après, un requin attrape un de ses bras et tournoie de façon terrifiante.

Он волновался, потому что на следующее утро должен был отправиться в Америку.

Il était anxieux parce qu'il partait pour les États-Unis le lendemain matin.

В другом определении можно сказать следующее. Существует основная связь с течением времени с движением.

Dans une autre définition, nous pouvons dire ce qui suit. Il y a une connexion de base pendant le passage du temps avec le mouvement.

Цугцванг - немецкое слово, в шахматном смысле означающее примерно следующее: обязанность сделать ход, что ведёт к проигрышу партии.

« Zugzwang » est un mot allemand qui, en référence aux échecs, signifie plus ou moins ce qui suit : « Obligation de faire un mouvement et, par conséquent, de perdre la partie. »

На следующее занятие я хочу, чтобы вы записали на слух слова любой песни, только чтобы она была на английском языке.

Pour le prochain cours, je veux que vous transcriviez les paroles d’une chanson de n’importe quel chanteur tant que c’est en anglais.