Translation of "этого" in French

0.132 sec.

Examples of using "этого" in a sentence and their french translations:

- Этого достаточно?
- Этого хватит?

Est-ce assez ?

- Этого недостаточно.
- Этого не хватит.
- Этого не достаточно.

- Ça ne suffit pas.
- Ce n'est pas suffisant.
- Ce n'est pas assez.

- Этого недостаточно?
- Разве этого недостаточно?
- Этого не хватит?

N'est-ce pas assez ?

- Попробуйте этого.
- Попробуйте вот этого.

- Essaie de ça !
- Essayez de ça !

- Этого недостаточно.
- Этого не достаточно.

- Ça ne suffit pas.
- Ce n'est pas suffisant.
- Ce n'est pas assez.

- Этого будет достаточно.
- Этого хватит.

- Ça sera assez.
- Ça sera suffisant.

- Тебе этого достаточно?
- Тебе этого хватит?
- Тебе этого хватает?

Est-ce que ça te suffit ?

- Ты думаешь, этого достаточно?
- Думаешь, этого хватит?
- Думаете, этого хватит?
- Вы думаете, этого достаточно?

- Pensez-vous que cela suffit ?
- Est-ce que tu penses que c'est suffisant ?

- Этого не было достаточно?
- Этого было недостаточно?
- Разве этого было недостаточно?
- Этого не хватило?

N'était-ce pas assez ?

- Не делай этого!
- Не делайте этого!

- Ne le fais pas !
- Ne le faites pas !

- Ты этого боишься?
- Вы этого боитесь?

- Vous en avez peur ?
- Tu en as peur ?
- En as-tu peur ?
- En avez-vous peur ?

- Не отрицай этого.
- Не отрицайте этого.

- Ne le nie pas !
- Ne le niez pas !

- Этого не произошло.
- Этого не случилось.

- Ça ne s'est pas produit.
- Cela ne s'est pas produit.

- Ты хочешь этого?
- Вы хотите этого?

C'est ce que tu veux ?

- Я ждал этого.
- Я ожидал этого.

Je m'attendais à ça.

- Надеюсь, этого достаточно.
- Надеюсь, этого хватит.

J'espère que ça suffit.

- Попробуй вот этого.
- Попробуйте вот этого.

- Essaie de ça !
- Essayez de ça !

- Они хотят этого.
- Они этого хотят.

- Ils veulent ceci.
- Elles veulent ceci.

- Вы этого заслуживаете.
- Ты этого заслуживаешь.

- Vous méritez ceci.
- Tu mérites ça.

- Не делай этого.
- Не делайте этого.

- Ne fais pas cela.
- Ne fais pas ça.
- Ne faites pas ça.

- Этого не будет.
- Этого не произойдёт.

Ça n'arrivera pas.

- Этого, очевидно, недостаточно.
- Этого, вероятно, недостаточно.

Ce n'est apparemment pas suffisant.

- Вам этого достаточно.
- Вам этого хватает.

Cela vous suffit.

кроме этого

autre que ça

Этого недостаточно.

- Ça ne suffit pas.
- Ce n'est pas suffisant.
- Ce n'est pas assez.

Этого недостаточно?

N'est-ce pas assez ?

Этого достаточно.

- C'est suffisant.
- Ça sera assez.
- Ça sera suffisant.

Этого достаточно?

- Est-ce assez ?
- Est-ce que ça suffit ?
- Est-ce suffisant ?
- Ca ira ?

- Я надеюсь, что этого достаточно.
- Надеюсь, этого достаточно.
- Надеюсь, этого хватит.

J'espère que ça suffit.

- Ты этого хотел, да?
- Вы этого хотели, да?
- Ты этого хотела, да?
- Ты ведь этого хотел?
- Вы ведь этого хотели?

- Tu voulais cela, n'est-ce pas ?
- Vous vouliez cela, n'est-ce pas ?

- Тебе этого не хватило?
- Вам этого не хватило?
- Тебе этого было недостаточно?
- Вам этого было недостаточно?
- Разве тебе этого было недостаточно?
- Разве вам этого было недостаточно?
- Тебе этого не хватало?
- Вам этого не хватало?

- N'était-ce pas suffisant pour vous ?
- N'était-ce pas suffisant pour toi ?

- Этого вы и ждали.
- Вы этого и ждали.
- Этого ты и ждал.
- Ты этого и ждал.

- C'est ce que tu attendais.
- C'est ce que vous attendiez.

- Этого ты и заслуживаешь.
- Ты этого и заслуживаешь.
- Вы этого и заслуживаете.
- Этого вы и заслуживаете.

- C'est ce que tu mérites.
- C'est ce que vous méritez.

- Разве тебе этого недостаточно?
- Разве вам этого недостаточно?
- Тебе этого не хватит?
- Вам этого не хватит?

- N'est-ce pas suffisant pour toi ?
- N'est-ce pas suffisant pour vous ?

- Не слушай этого человека.
- Не слушайте этого человека.
- Не слушай этого мужчину.
- Не слушайте этого мужчину.

N'écoute pas cet homme.

- Я не знал этого.
- Я этого не знал.
- Этого я не знал.
- Этого я не знала.

- Je l'ignorais.
- Je ne le savais pas.

- Вы собственник этого дома?
- Ты владелец этого дома?
- Вы владелец этого дома?
- Ты собственник этого дома?

Es-tu le propriétaire de cette maison ?

- Вы видели этого мужчину?
- Ты видел этого человека?
- Ты видел этого мужчину?
- Вы видели этого человека?

Avez-vous vu cet homme?

- Я этого ожидал.
- Этого я и ожидал.

- C'est ce que j'attendais.
- Ça je m'y attendais.

- Этого должно быть достаточно.
- Этого должно хватить.

- Ça devrait suffire.
- Cela devrait suffire.

- Этого только не хватало!
- Только этого недоставало!

Il ne manquerait plus que ça !

- Этого не случится.
- Это не случится.
- Этого не будет.
- Этого не произойдёт.

Ça n'arrivera pas.

- Этого не случится.
- Этого не будет.
- Этого не произойдёт.
- Такого не будет.

Ça n'arrivera pas.

- Для этого нужно время.
- Для этого требуется время.
- Для этого необходимо время.

Ça prend du temps.

- Ты действительно этого хочешь?
- Вы действительно этого хотите?
- Ты правда этого хочешь?

Vous le voulez vraiment ?

- Может, этого хватит.
- Может быть, этого хватит.
- Может быть, этого будет достаточно.

Peut-être que ce sera suffisant.

- Надеюсь, этого не случится.
- Надеюсь, этого не произойдёт.
- Надеюсь, этого не будет.

J'espère que ça n'arrivera pas.

- Я этого не хотел.
- Я не хотел этого.
- Я не хотела этого.

- Je ne voulais pas ça.
- Je ne le voulais pas.

- Ты этого не знал?
- Вы этого не знали?
- Ты разве этого не знал?
- Разве вы этого не знали?

- Tu ne le savais pas ?
- T’étais pas au courant ?
- Ne le saviez-vous pas ?
- Ne le savais-tu pas ?

- Вы думаете, я этого хочу?
- Ты думаешь, я этого хочу?
- Думаешь, я этого хочу?
- Думаете, я этого хочу?

- Penses-tu que c'est ce que je veux ?
- Pensez-vous que cela soit ce que je veux ?

Не делай этого, красивый брат, не делай этого

Ne le fais pas, beau frère, ne le fais pas

- Я устал от этого.
- Я устала от этого.

J'en ai ras le bol.

- Он очень этого хочет.
- Он этого очень хочет.

Il veut beaucoup cela.

- Я этого не говорил.
- Я этого не говорила.

- Je ne l'ai pas dit.
- Je n'ai pas dit cela.
- J’ai pas dit ça.

- Ты видел этого человека?
- Ты видел этого мужчину?

- Avez-vous vu cet homme?
- As-tu vu cet homme ?

- Не слушай этого человека.
- Не слушайте этого человека.

- N'écoute pas cet homme.
- N'écoutez pas cet homme.

- Я не хочу этого.
- Я этого не хочу!

Je ne veux pas de ça !

- Этого я не видел.
- Этого я не видела.

Ça je ne l'ai pas vu.

- Я не хочу этого.
- Я этого не хочу.

- Je ne le veux pas.
- Je n'en veux pas.

- Мне этого не рассказывали.
- Мне этого не говорили.

On ne m'a pas dit ça.

- Этого я не понимаю.
- Я этого не понимаю.

- Je ne comprends pas.
- Je ne le comprends pas.
- Je ne comprends pas ça.

- Пожалуйста, не делай этого.
- Пожалуйста, не делайте этого.

S'il te plaît, ne fais pas ça.

- Мы обе этого хотим.
- Мы оба этого хотим.

- Nous le voulons tous les deux.
- Nous le voulons toutes les deux.

- Ты не хочешь этого.
- Вы не хотите этого.

Tu ne veux pas cela.

- Том этого не понимает.
- Том не понимает этого.

Tom ne comprends pas ça.

- Я этого не заказывал.
- Я не заказывал этого.

Je n'ai pas commandé ça.

- Насчёт этого ты прав.
- Насчёт этого вы правы.

- Tu as raison à ce sujet.
- Vous avez raison à ce sujet.

- Он этого не сделал.
- Он этого не делал.

Il ne l'a pas fait.

- Только этого не хватало!
- Этого только не хватало!

Il ne manquait plus que ça !

- Этого я не знаю.
- Я этого не знаю.

Je ne le sais pas.

- Избавь меня от этого!
- Избавьте меня от этого!

Laisse-moi en dehors de cette affaire !

- Он не знал этого.
- Она этого не знала.

- Elle ne le savait pas.
- Elle l'ignorait.

- Никто этого не знает.
- Этого никто не знает.

Personne ne le sait.

- Они этого не понимают.
- Вы этого не понимаете.

- Vous ne comprenez pas ça.
- Ils ne comprennent pas ça.
- Elles ne comprennent pas ça.

- Ты узнаёшь этого человека?
- Вы узнаёте этого человека?

Reconnais-tu cet homme ?

- Ты хочешь этого?
- Вы хотите этого?
- Хочешь это?

- Le veux-tu ?
- Le voulez-vous ?

- Ты же этого хотел?
- Вы же этого хотели?

- C'est ce que tu voulais, non ?
- C'est ce que vous souhaitiez, n'est-ce pas ?

- Этого никто не видел.
- Никто этого не видел.

- Personne ne le vit.
- Personne ne l'a vu.
- Personne n'a vu ça.

- Ты знаешь этого парня?
- Ты знаешь этого мужика?

- Tu connais ce mec ?
- Connaissez-vous ce type ?
- Connais-tu ce gars ?