Translation of "пока" in French

0.017 sec.

Examples of using "пока" in a sentence and their french translations:

Пока-пока!

Ciao.

- Ладно, пока.
- Ну пока.
- Тогда пока.

À bientôt donc.

- Пока хватит.
- Пока достаточно.
- Пока что хватит.
- Пока что достаточно.

- Ça suffira pour le moment.
- C'est suffisant pour le moment.
- C'est assez pour le moment.

- Пока.
- Пока!
- Чао!
- Покедова.

- Au revoir !
- Salut !
- Ciao.

- Пока, дед!
- Пока, дедуль!

- Au revoir, papy !
- Ciao, grand-père !
- À plus, papy !

- Пей, пока горячее.
- Пейте, пока горячее.
- Пей, пока горячий.
- Пейте, пока горячий.
- Пей, пока горячая.
- Пейте, пока горячая.

Bois-le, tant que c'est chaud.

Пока!

à plus  !

Пока.

Ciao.

- Проваливай, пока можешь!
- Вали, пока можешь!
- Уходи, пока можешь!

Sors, tant que tu le peux !

- Я пошёл. Пока!
- Я ухожу. Пока!
- Я пошла. Пока!

Je m'en vais, adieu!

- Пока никаких новостей.
- Пока новостей нет.

Il n'y a encore aucune nouvelle.

- Ешь, пока горячее.
- Ешь, пока тёплое.

Mange-le tant que c'est encore chaud.

- Пока всё.
- Пока что это всё.

C'est tout pour l'instant.

- Пока живу — надеюсь.
- Пока дышу, надеюсь.

Tant que je respire, j'espère.

- Пока, увидимся завтра!
- Пока, до завтра!

Salut, à demain !

- Ешь, пока тёплое.
- Ешьте, пока тёплое.

Mange tant que c'est chaud.

Спасибо, пока!

- Je vous remercie, adieu !
- Je te remercie, adieu !

Пока хватит.

- Ça suffira pour le moment.
- C'en est assez pour le moment.
- C'est assez pour le moment.
- Ça suffit pour l'instant.

Пока всё.

C'est tout pour l'instant.

Пока, мам.

- Au revoir, maman.
- Au revoir, mère.

Пока, Ян.

À bientôt, Ian.

- Привет!
- Пока!

Salut !

- Пока живу — надеюсь.
- Пока дышу, надеюсь.
- Пока есть жизнь, есть надежда.

Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.

- Мне пора. Пока!
- Мне надо идти. Пока!

Je dois partir maintenant. Au revoir!

- Запиши, пока не забыл.
- Запиши это, пока не забыл.
- Запиши это, пока не забыла.
- Запишите это, пока не забыли.
- Запишите, пока не забыли.

Note-le avant de l'oublier.

- Ждите, пока я не вернусь.
- Подожди, пока я вернусь.
- Подождите, пока я вернусь.
- Жди, пока я не вернусь.

- Attends, jusqu'à ce que je revienne.
- Attendez, jusqu'à ce que je revienne.
- Attends jusqu'à ce que je revienne.

- Подождите, пока не загорится зелёный.
- Подожди, пока не загорится зелёный.
- Подожди, пока загорится зелёный.
- Подождите, пока загорится зелёный.

- Attendez jusqu'à ce que le feu passe au vert.
- Attends que le feu soit vert.
- Attendez jusqu'à ce que la lumière passe au vert.

- Я пока не хочу есть.
- Я пока не голоден.
- Я пока не голодна.

Je n'ai pas faim pour l'instant.

- Пока просто используй мою.
- Пока что просто возьми мой.
- Пока что просто возьмите мой.
- Пока что просто возьми мою.
- Пока что просто возьмите мою.
- Пока что просто возьми моё.
- Пока что просто возьмите моё.

- Utilise simplement le mien, pour le moment !
- Utilisez simplement le mien, pour le moment !

- Что мне пока делать?
- Чем мне пока заняться?

Que devrais-je faire en attendant ?

- Я пока не сдался.
- Я пока не сдалась.

Je n'ai pas encore abandonné.

- Просто возьмите пока мой.
- Просто воспользуйтесь пока моим.

Utilisez simplement le mien, pour le moment !

- Просто возьми пока мой.
- Просто воспользуйся пока моим.

Utilise simplement le mien, pour le moment !

- Пока что вот так.
- Пока что всё так.

Pour l'instant, c'est comme ça.

- Пока ничего не делай.
- Пока ничего не делайте.

- Ne faites rien pour l'instant.
- Ne fais rien pour l'instant.

- Не открывай пока подарок!
- Не открывайте пока подарок!

- N'ouvrez pas encore le cadeau !
- N'ouvre pas encore le cadeau !

- Пока всё, друзья.
- На этом пока всё, друзья.

C'est tout pour le moment, les amis.

Пока всё хорошо.

Jusqu'ici, tout va bien.

Пока медведь занят...

L'ours est occupé,

Ну, пока держится.

Jusqu'ici, ça tient.

пока проблем нет.

jusqu'à présent, il n'y a pas de problème.

Будь здоров, пока!

- Portez-vous bien, au revoir !
- Porte-toi bien, au revoir !

- До свидания!
- Пока.

À plus.

- Пока!
- До встречи!

À bientôt !

Плыви, пока можешь.

Continuez de nager jusqu'à vos limites.

Пока никаких новостей.

Il n'y a encore aucune nouvelle.

Убирайся, пока можешь.

- Sors, tant que tu le peux !
- Sortez, tant que vous le pouvez !

Думаю, пока достаточно.

Je pense que c'est assez pour le moment.

Пока дышу, надеюсь.

Tant que je respire, j'espère.

Пока! Береги себя!

Au revoir! Prends soin de toi!

Ешь, пока тёплое.

- Mange-le tant que c'est encore chaud.
- Mange tant que c'est chaud.

Пока живёте, надейтесь!

Espérez, tant que vous vivez !

Пока всё нормально.

Tout va bien jusque-là.

Я ухожу. Пока!

Je m'en vais, adieu!

Уходи, пока можешь!

Sors, tant que tu le peux !

Ещё увидимся! Пока.

À plus tard ! Salut.

Попробуй пока это.

Essaie ça pour voir.

Пей, пока горячее.

Bois-le, tant que c'est chaud.

- Подождём, пока дождь кончится.
- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

Attendons que la pluie cesse.

- Возвращайтесь домой, пока не стемнело.
- Возвращайся домой, пока не стемнело.
- Приходи домой, пока не стемнело.
- Приходите домой, пока не стемнело.

- Reviens à la maison avant que la nuit tombe.
- Rentrez avant qu'il ne fasse nuit.

- Подождите, пока не загорится зелёный.
- Подождите, пока загорится зелёный.

- Attendez jusqu'à ce que le feu passe au vert.
- Attendez jusqu'à ce que la lumière passe au vert.

- Подожди, пока не загорится зелёный.
- Подожди, пока загорится зелёный.

Attends que le feu soit vert.

- Подожди, пока я вернусь.
- Жди, пока я не вернусь.

- Attends, jusqu'à ce que je revienne.
- Attends jusqu'à ce que je revienne.

- Ждите, пока я не вернусь.
- Подождите, пока я вернусь.

- Attendez, jusqu'à ce que je revienne.
- Attendez jusqu'à ce que je revienne.

- Пока всё в порядке.
- Пока что всё в порядке.

- Pour l'instant, tout va bien.
- Jusqu'à présent, tout va bien.

- Ешь свой суп, пока он горячий.
- Ешь свой суп, пока горячий.
- Ешь суп, пока горячий.

- Mange ta soupe pendant qu'elle est chaude.
- Bois ta soupe tant qu'elle est chaude.

- У меня пока только один.
- У меня пока что только одна.
- У меня пока что только один.
- У меня пока только одна.
- У меня пока только одно.
- У меня пока что только одно.

- Je n'en ai qu'une, jusqu'à présent.
- Je n'en ai qu'un, jusqu'à présent.
- Je n'en ai qu'une, pour l'instant.
- Je n'en ai qu'un, pour l'instant.

- Сматываемся, пока полиция не приехала.
- Сваливаем, пока полиция не приехала.
- Валим отсюда, пока полиция не приехала.

Fichons le camp avant que la police arrive.

- Возвращайтесь домой, пока не стемнело.
- Приходите домой, пока не стемнело.

Rentrez avant qu'il ne fasse nuit.

- Я подожду, пока вы закончите.
- Я подожду, пока ты закончишь.

J'attendrai que tu finisses.

- Пока что всё идёт хорошо.
- Пока что всё в порядке.

Jusqu'à présent tout va bien.

- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

Attendons que la pluie cesse.

- Можешь пока эту ручку взять.
- Можешь пока этой ручкой пописать.

Tu peux utiliser ce stylo, pour l'instant.

- Можете пока эту ручку взять.
- Можете пока этой ручкой пописать.

Vous pouvez utiliser ce stylo, pour le moment.

- Подожди, пожалуйста, пока я вернусь.
- Подождите, пожалуйста, пока я вернусь.

S'il vous plaît, attendez jusqu'à mon retour.

- Пока ты здесь, я останусь.
- Я побуду, пока ты здесь.

Tant que tu seras là, je resterai.

- Давай есть, пока еда горячая.
- Давайте есть, пока еда горячая.

Mangeons tant que la nourriture est chaude.

- Давай возвращайся, пока не стемнело!
- Давай домой, пока не стемнело!

Rentre donc tant qu'il fait encore jour!

- Давайте подождем, пока дождь не прекратится.
- Давайте подождём, пока не перестанет идти дождь.
- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

Attendons que la pluie cesse.

пока не произошло следующее.

jusqu'à ce que cela m'arrive.

Пока наши причины того,

Lorsque nos raisons

3 миллиона — пока верно?

3 millions - c'est bon jusqu'ici ?

На старт, внимание, пока!

À vos marques, prêts, à plus !

Быстрее, пока орла нет.

Vite, l'aigle est parti !

Быстрее, пока орел улетел.

Vite, l'aigle est parti !

Пока мы красили стены,

Durant nos travaux de peinture,

Пока мы строили завод,

et pendant la construction de l'usine,

Пока, наконец, не поняла.

Jusqu'à ce que je comprenne.