Translation of "которые" in French

0.012 sec.

Examples of using "которые" in a sentence and their french translations:

Есть вещи, которые можно говорить, и которые нельзя.

Il y a des choses que tu peux dire et d'autres que tu ne peux pas dire.

которые были очень актуальны которые отвечали на вопросы,

qui étaient très pertinents qui a répondu aux questions,

которые воодушевляли нас

les gens qui ont élevé nos esprits,

которые мы вкладываем

Avec cet argent, on développe

которые вы используете.

services que vous utilisez.

которые управляют преобразованиями

qui génèrent des conversions

которые помогают людям.

ça aide les gens.

которые обычно определяют

cela va généralement déterminer

- Вот книги, которые ты просил.
- Вот книги, которые вы просили.

Voici les livres que vous avez demandés.

- Вот документы, которые ты просил.
- Вот документы, которые вы просили.

- Voici les documents que tu voulais.
- Voici les documents que vous vouliez.

- Читайте книги, которые вам интересны.
- Читай книги, которые тебе интересны.

- Lis les livres qui t'intéressent.
- Lisez les livres qui vous intéressent.

- Они поставили коробки, которые держали.
- Они положили коробки, которые держали.

Ils posèrent les boites qu'ils portaient.

- Они положили коробки, которые несли.
- Они поставили коробки, которые несли.

Ils posèrent les boites qu'ils portaient.

которые формируют язык ребёнка.

qui développent le langage des enfants.

которые в хронологической последовательности

dans l'ordre chronologique,

лечить которые невероятно сложно,

la maladie d'Alzheimer est extrêmement difficile à soigner.

которые сказали мне следующее.

et voilà ce qu'ils m'ont dit.

которые должны выполняться бессознательно.

qui devraient rester en dehors de notre contrôle conscient.

которые развеяли мои амбиции.

réduisant à néant mes ambitions.

которые борются с нищетой.

et se battent vraiment pour se sortir de la misère.

которые должна была испытывать.

que je devais ressentir.

...которые проводят мирные шествия,

...qui défilent pacifiquement,

нанимать людей, которые самодостаточны,

embaucher des personnes qui sont autonomes,

которые являются супер популярными,

qui sont super populaires,

которые хотят внедрить инфографику,

à qui ils veulent intégrer des infographies,

которые высказывают свое мнение.

qui expriment leurs opinions.

Мы ищем должности, которые

Nous recherchons les messages qui obtiennent

которые разрушают конкретные вещи.

qui décomposent des choses spécifiques.

которые отличаются высоким качеством.

qui sont de haute qualité.

ищите те, которые высоки.

cherche ceux qui sont hauts.

которые уже имеют трафик.

qui ont déjà le trafic.

- Это часы, которые я купил вчера.
- Это часы, которые я купила вчера.
- Это часы, которые я вчера купил.

C'est la montre dont j'ai fait hier l'acquisition.

а не идеи, которые мы на них проецируем и на которые реагируем.

et pas simplement comme les idées que nous projetons sur eux.

Для друзей, которые не читают комментарий, вот несколько комментариев, которые я выбрал

Pour les amis qui ne lisent pas le commentaire, voici quelques commentaires que j'ai choisis

- Где деньги, которые я тебе дал?
- Где деньги, которые я вам дал?

- Où est l'argent que je t'ai donné ?
- Où est l'argent que je vous ai donné ?

- Вот деньги, которые я вам должен.
- Вот деньги, которые я тебе должен.

- Voici l'argent que je te dois.
- Voici l'argent que je vous dois.

- Люди, которые живут здесь, - наши друзья.
- Люди, которые здесь живут, - наши друзья.

- Les gens qui vivent ici sont nos amis.
- Les gens qui résident là sont nos amis.

которые могут привести к влюблённости.

menant à l'amour.

Возносите женщин, которые вам дороги.

Soutenez les femmes importantes de vos vies.

Однако, ракеты, которые мы строим,

Cependant, les fusées que nous avons créées

которые охватывали меня в толпе.

par moi-même à l'étranger.

писали люди, которые, по-своему,

J'ai surtout eu des messages de personnes qui, d'une façon qui leur était propre,

которые были оставлены за бортом.

qui sont abandonnés et oubliés.

Мы продолжили искать причины, которые

Nous avons découvert ce qui dysfonctionne dans le cerveau

по делам, которые они разбирают.

au sujet des dossiers qui lui sont présentés.

которые очистят воздух от СО2.

capables d'extraire le CO2 de l'air.

неквалифицированные учителя, которые пошли плохо

des enseignants non qualifiés qui ont mal tourné

люди, которые делают благонамеренного человека

les gens qui font un homme bien intentionné

вызванный гравитационной силой планет, которые

causée par la force gravitationnelle des planètes dans lesquelles elle se trouve.

мы встречаем людей, которые говорят

on rencontre des gens qui disent

Наши люди, которые жертвуют всему

Nos gens qui donnent à tout

, которые продлились до 1814 года.

qui durera jusqu'en 1814.

Есть растения, которые отпугивают насекомых.

Il y a des plantes qui repoussent les insectes.

Которые туфли ты собираешься надеть?

- Quelles chaussures vas-tu mettre ?
- Quelles chaussures allez-vous mettre ?

Люблю истории, которые плохо заканчиваются.

J'aime les histoires qui finissent mal.

Это решения, которые мы приняли.

Ce sont les décisions que nous avons prises.

Романы, которые он написал, интересные.

Les romans qu'il a écrits sont intéressants.

Цветы, которые вы видите, — розы.

Ces fleurs que tu vois sont des roses.

Есть знаки, которые не обманывают.

Il y a des signes qui ne trompent pas.

Есть вещи, которые трудно перевести.

Il y a certaines choses qui sont difficiles à traduire.

Есть люди, которые боятся пауков.

Il y a des personnes qui ont peur des araignées.

Она презирает людей, которые лгут.

Elle méprise les gens qui mentent.

Это часы, которые я потерял.

- C'est la montre que j'avais égarée.
- C'est la montre que j'ai égarée.

которые помогают другим людям процветать.

qui aident leurs proches à s'épanouir.

Не люблю людей, которые опаздывают.

Je n'aime pas les gens qui ne sont pas à l'heure.

Вот книги, которые вы просили.

Voici les livres que vous avez demandés.

Читайте книги, которые вам интересны.

Lisez les livres qui vous intéressent.

Где книги, которые мне нужны?

Où sont les livres dont j’ai besoin ?

которые тоже ничего не читают.

qui ne lit rien non plus.

эти решения, которые они ищут,

которые раньше владели этим бизнесом.

qui possédait cette entreprise.

с людьми, которые участвуют в

avec des gens super impliqués

и продажи, которые вам нужны.

et les ventes dont vous avez besoin.

получат людей, которые считаются лидерами

va amener les gens qui sont des leaders d'opinion

которые ссылаются на эти статьи,

qui lie à ces articles,

но люди, которые стали семьей.

mais les gens qui sont devenus une famille.

которые помогают передать ваше сообщение,

cela aide à relayer votre message,

все функции, которые им нужны,

toutes les fonctionnalités dont ils ont besoin,

которые не делают никаких денег

qui ne font pas d'argent

денег, которые не были англоязычными.

d'argent qui n'étaient pas anglophones.

результаты, которые получают больше кликов.

les résultats qui obtiennent plus de clics.

которые пытаются раздавить своих конкурентов,

qui essaient de écraser leurs concurrents,

и вещи, которые быстро развиваются.

et les choses qui sont en plein essor.

которые ссылаются на ваших конкурентов.

qui relie à vos concurrents.

которые уже там и там,

qui sont déjà sortis là et qui existait,

которые больше не используют маркетологи.

ce que les commerçants n'utilisent plus.

которые просто не монетизируют хорошо.

cela ne monétise pas bien.

оставляя комментарии, которые являются полными,

laissant des commentaires qui sont approfondis,

это те, которые мы ответим.

ce sont ceux qui on va répondre.

- Не люблю людей, которые говорят такие вещи.
- Не люблю людей, которые так говорят.

Je n'aime pas les gens qui disent ce genre de choses.

- Билеты, которые я купил, нельзя вернуть.
- Билеты, которые я купил, возврату не подлежат.

Les billets que j'ai achetés ne sont pas remboursables.

- Я потерял часы, которые мне дал отец.
- Я потерял часы, которые дал мне отец.

J'ai perdu la montre que mon père m'avait offerte.

- Я вернул ему деньги, которые был должен.
- Я вернул ей деньги, которые был должен.

Je lui ai remboursé l'argent que je lui devais.

- Ты получил цветы, которые я тебе послал?
- Ты получила цветы, которые я тебе послал?

As-tu reçu les fleurs que je t'ai envoyées ?