Translation of "прочитать" in French

0.006 sec.

Examples of using "прочитать" in a sentence and their french translations:

- Я хотел прочитать их.
- Я хотела прочитать их.

Je voulais les lire.

Каждый может это прочитать.

N'importe qui peut le lire.

Я хотел прочитать их.

Je voulais les lire.

Эту историю стоит прочитать.

Cette histoire vaut la peine d'être lue.

Эту книгу стоит прочитать.

Cela vaut la peine de lire ce livre.

Этот роман сто́ит прочитать.

- Cela vaut la peine de lire le roman.
- Le roman vaut la peine d'être lu.

- Я должен был прочитать эту книгу.
- Я должна была прочитать эту книгу.

J'aurais dû lire le livre.

Ты можешь прочитать книгу внимательно?

Es-tu capable de lire le livre attentivement ?

Ты можешь прочитать эти иероглифы?

- Peux-tu lire ce caractère chinois ?
- Peux-tu lire ce kanji ?
- Pouvez-vous lire ce kanji ?

Кто-угодно может это прочитать.

N'importe qui peut le lire.

Советую вам прочитать этот роман.

Je vous recommande ce roman.

Я хочу прочитать эту книгу.

Je veux lire le livre.

Они могут прочитать эти слова?

Sont-ils capables de lire ces mots ?

Эту книгу стоит прочитать дважды.

Ce livre vaut la peine d'être relu.

Его новый роман стоит прочитать.

Son nouveau roman vaut le coup de le lire.

Сами хотел прочитать то письмо.

Sami voulait lire la lettre.

- Роман стоит прочитать.
- Роман стоит прочесть.

Ça vaut le coup de lire le roman.

Это правило можно прочитать двумя способами.

Cette règle peut être lue de deux manières différentes.

Он не мог прочитать эту книгу.

Il ne peut pas avoir lu ce livre.

Она не позволит мне прочитать письмо.

Elle ne voulait pas me permettre de lire la lettre.

Попросите их прочитать эти тематические исследования,

Demandez-leur de lire ces études de cas,

Её дочь может прочитать наизусть множество стихотворений.

Sa fille sait réciter de nombreux poèmes.

Потребовалось два часа, чтобы прочитать эту книгу.

Il faut deux heures pour lire ce livre.

Эти книги стоит прочитать хотя бы раз.

Ces ouvrages valent le coup d'être lus au moins une fois.

Я думаю, что эту книгу стоит прочитать.

Je pense que ce livre vaut la peine d'être lu.

Она посоветовала, какие книги ему следует прочитать.

- Elle le conseilla sur les livres à lire.
- Elle l'a conseillé sur les livres à lire.

Для тебя было бы лучше прочитать побольше книг.

Il sera bon pour toi que tu lises davantage de livres.

Я попросил её медленно прочитать числа со счётчика.

Je lui ai demandé de relever les chiffres du compteur.

- Эту книгу стоит прочитать.
- Эту книгу стоит прочесть.

- Ce livre vaut la peine d'être lu.
- Cela vaut le coup de lire ce livre.

Я хотел бы прочитать несколько книг о Линкольне.

Je voudrais lire quelques livres sur Lincoln.

У него книг больше, чем он может прочитать.

Il possède plus de livres qu'il ne peut en lire.

- Каждый может это прочесть.
- Каждый может это прочитать.

N'importe qui peut le lire.

также, как люди, которые просто хочу прочитать текст.

aussi, comme les gens qui je veux juste lire le texte.

Эта книга слишком сложна, чтоб прочитать её за неделю.

Ce livre est trop difficile à lire en une semaine.

- Я не могу это прочитать.
- Я не могу это прочесть.

Je ne peux pas lire ceci.

Эта сказка достаточно проста, чтобы семилетний ребёнок мог её прочитать.

Cette histoire pour enfants est assez facile pour un enfant de 7 ans.

Вам лучше ещё раз прочитать замечания учителя к вашим сочинениям.

Vous feriez mieux de relire les commentaires de votre professeur sur votre devoir.

- Ты должен прочесть эту книгу.
- Ты должна прочитать эту книгу.

- Tu dois lire ce livre.
- Il faut que tu lises ce livre.

Так как он писал в спешке, его письмо было трудно прочитать.

Comme il l'avait écrite à la hâte, sa lettre était difficile à lire.

- Вы должны прочитать это.
- Ты должен это прочитать.
- Тебе надо бы это прочесть.
- Вам надо бы это прочесть.
- Тебе стоит это прочесть.
- Вам следует это прочесть.

Tu devrais lire ça.

Очень полезно вернуться домой и постараться прочитать как можно больше научных статей.

Chez soi, il est très utile de lire autant d'articles scientifiques que possible.

Так как записка была написана на французском, мне было легко ее прочитать.

Comme la note était rédigée en français, il me fut facile de la lire.

- Я всегда хотел прочитать эту книгу.
- Я всегда хотел прочесть эту книгу.

J'ai toujours eu envie de lire ce livre.

Не надо слать мне письма, я всё равно не смогу их прочитать.

- Il n'est pas nécessaire de m'envoyer des lettres. Je ne sais pas les lire, de toute façon.
- Vous n'avez pas besoin de m'envoyer de lettres. De toute façon, je ne sais pas les lire.
- Tu n'as pas besoin de m'envoyer de lettres. De toute façon, je ne sais pas les lire.

Поэтому, когда этот маленький мальчик входит, он должен прочитать комментарии и выучить проклятия.

Alors, quand ce petit garçon entre, il devrait lire les commentaires et apprendre les malédictions.

- Я не могу прочитать этот сложный текст.
- Я не могу прочесть этот сложный текст.

Je ne parviens pas à lire ce texte difficile.

- Это та книга, которую я хочу прочитать.
- Это та книга, которую я хочу прочесть.

C'est le livre que je veux lire.

- Это книга, которую я хотел бы прочитать.
- Это книга, которую я хотела бы прочесть.

C'est le livre que je veux lire.

- Вы должны прочитать эту книгу.
- Вы должны прочесть эту книгу.
- Ты должен прочесть эту книгу.

Il faut que tu lises ce livre.

- Я хочу прочесть эту книгу.
- Я хочу прочитать эту книгу.
- Я хочу прочесть ту книгу.

Je veux lire ce livre.

- Это та самая книга, которую я хотел прочитать.
- Это та самая книга, которую я хотела прочесть.

C'est le livre que je voulais absolument lire.

- Мой преподаватель английского посоветовал мне прочесть эти книги.
- Мой учитель английского языка посоветовал мне прочитать эти книги.

- Mon professeur d'anglais m'a conseillé de lire ces livres.
- Mon professeur d'anglais a recommandé que je lise ces livres.
- Ma professeur d'anglais a recommandé que je lise ces livres.
- Mon professeur d'anglais a recommandé que je lise ces ouvrages.

- Я едва могу прочитать то, что он пишет.
- Я едва могу разобрать его почерк.
- Я еле разбираю его почерк.

Je peux à peine lire son écriture.

- Ты можешь его прочесть?
- Ты можешь её прочесть?
- Вы можете его прочесть?
- Вы можете её прочесть?
- Можешь это прочитать?

- Parviens-tu à lire ça ?
- Parvenez-vous à lire ça ?

- Ты можешь прочитать, что написано на доске?
- Вы можете прочесть, что написано на доске?
- Ты можешь прочесть, что написано на доске?

- Parvenez-vous à lire ce qui est écrit au tableau ?
- Parviens-tu à lire ce qui est écrit au tableau ?
- Pouvez-vous lire ce qui est écrit au tableau ?
- Peux-tu lire ce qui est écrit au tableau ?