Translation of "происходило" in French

0.005 sec.

Examples of using "происходило" in a sentence and their french translations:

Что-то происходило.

Il se passait quelque chose.

Всё так быстро происходило.

- Tout se passait si vite.
- Tout arrivait tellement vite.

Это происходило каждое лето.

Cela se passait chaque été.

Не обязательно, чтобы такое происходило

Pas nécessairement pour qu'une telle chose se produise

и что происходило со мной тогда.

et aux choses qui m'arrivaient.

Что же происходило с детьми-билингвами?

Qu'en est-il pour les bébés bilingues ?

Здесь, как говорят, происходило историческое сражение.

C'est ici que, dit-on, la bataille historique s'est déroulée.

Со мной это происходило много раз.

Cela m'est arrivé de nombreuses fois.

Я хотел бы, чтобы это происходило чаще.

J'aimerais que ça se produise plus souvent.

в матке происходило нечто похожее на гонку вооружений:

une course aux armements s'est déroulée dans l'utérus,

Это на самом деле происходило в вашем мозге.

C'est ce qu'il se passait dans votre cerveau.

- Такого никогда не происходило.
- Такого никогда не случалось.

Ça n'est jamais arrivé.

Ты лучшее, что со мной когда-либо происходило!

Tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée !

- Осенью это часто происходило.
- Это часто бывало осенью.

Cela arrivait souvent à l'automne.

Но увидев, что происходило на самом деле, он разрыдался.

Quand il a vu ce qu'il s'est passé réellement, il a fondu en larmes.

- Действие имело место в горной деревне.
- Действие происходило в горной деревне.

L’action s’est déroulée dans un village de montagne.

Я знаю, что в десять лет в моей голове много чего происходило.

Il se passait beaucoup de choses dans ma tête à 10 ans.

- Это несколько раз происходило со мной.
- Со мной так несколько раз было.

Cela m'est arrivé plusieurs fois.

- Что бы ни происходило, не забывай улыбаться.
- Что бы ни произошло, не забывай улыбаться.
- Что бы ни происходило, не забывайте улыбаться.
- Что бы ни произошло, не забывайте улыбаться.

Quoi qu'il arrive, n'oublie pas de sourire.

У меня были закрыты занавески, так что я не видел, что происходило на улице.

Mes rideaux étaient fermés, de ce fait je n'ai pas vu ce qui se passait dehors.

- Я только что узнал о том, что было.
- Я только что узнал о том, что происходило.

Je viens de découvrir ce qui se passait.