Translation of "детьми" in French

0.022 sec.

Examples of using "детьми" in a sentence and their french translations:

- Кошка играет с детьми.
- Кот играет с детьми.

Le chat joue avec les enfants.

- Ты плаваешь с детьми?
- Вы плаваете с детьми?

- Nagez-vous avec vos enfants ?
- Vous nagez avec vos enfants ?
- Tu nages avec tes enfants ?

- Я буду заботлив с детьми.
- Я буду заботлива с детьми.
- Я буду осторожен с детьми.
- Я буду осторожна с детьми.
- Я буду осторожным с детьми.
- Я буду осторожной с детьми.

Je serai prudent avec les enfants.

Том занимается детьми.

Tom s'occupe des enfants.

- Мы здесь с детьми.
- Мы здесь со своими детьми.

Nous sommes ici avec nos enfants.

- Он играет со своими детьми.
- Он играет с его детьми.
- Он играет с её детьми.

Il joue avec ses enfants.

- Она играла со своими детьми.
- Она играла с его детьми.
- Она играла с её детьми.

Elle a joué avec ses enfants.

- Я должен был присмотреть за детьми.
- Я должен был присматривать за детьми.
- Мне пришлось сидеть с детьми.
- Мне пришлось присматривать за детьми.

J'ai dû surveiller les enfants.

- Я пою со своими детьми.
- Я пою с моими детьми.

Je chante avec mes enfants.

- Она играла со своими детьми.
- Она играла с её детьми.

Elle a joué avec ses enfants.

- Они играют со своими детьми.
- Они играют с их детьми.

Ils jouent avec leurs enfants.

мы были детьми девяностых

nous étions les enfants des années nonante

Она гордится своими детьми.

Elle est fière de ses enfants.

Котята играют с детьми.

Les chatons jouent avec les enfants.

Не смейся над детьми.

Ne te moque pas des enfants.

Я горжусь своими детьми.

Je suis fière de mes enfants.

Кто присматривает за детьми?

Qui garde les enfants ?

Она присматривает за детьми.

Elle a pris soin des enfants.

Том наверху с детьми.

Tom est en-haut avec les enfants.

Ненавижу работать с детьми.

Je déteste travailler avec des enfants.

Том вчера занимался детьми.

Tom a pris soin des enfants hier.

Будь с детьми поласковее.

Sois gentil avec les enfants.

Я работаю с детьми.

Je travaille avec des enfants.

Мэри гордится своими детьми.

Mary est fière de ses enfants.

Родители играют с детьми.

Les parents jouent avec les enfants.

Все взрослые были детьми.

Tous les adultes ont été des enfants.

- Не будь так строг с детьми.
- Не будь так суров с детьми.
- Не будь так строга с детьми.
- Не будь так сурова с детьми.

Ne sois pas si sévère avec les enfants.

- Они очень гордятся своими детьми.
- Они по-настоящему гордятся своими детьми.

- Ils sont vraiment fiers de leurs enfants.
- Elles sont vraiment fières de leurs enfants.

равносильно сближению с собственными детьми.

est la même chose que s'intéresser ou non à nos enfants.

Ты присмотришь за детьми, Том.

Prends soin des enfants, Tom.

Он следил за купающимися детьми.

Il regarda les garçons nager.

Они называют нас "трудными детьми".

Ils nous dénomment « enfants à problèmes ».

Днём за детьми присматривает бабушка.

Grand-mère s'occupe des enfants pendant la journée.

Ты можешь присмотреть за детьми?

- Peux-tu surveiller les enfants ?
- Pouvez-vous surveiller les enfants ?

Не будь мягок с детьми!

Ne sois pas indulgent avec les enfants.

Он умеет обращаться с детьми.

Il sait y faire avec les enfants.

Ты хорошо ладишь с детьми.

Vous êtes bon avec les enfants.

Вы можете присмотреть за детьми?

Pouvez-vous surveiller les enfants ?

Он не занимается своими детьми.

Il ne s'occupe pas de ses enfants.

Она хорошо управляется с детьми.

Elle est bonne pour se débrouiller avec les enfants.

Я пою со своими детьми.

Je chante avec mes enfants.

Он сидел, окружённый своими детьми.

Il s'assit là, entouré de ses enfants.

Она отлично управляется с детьми.

Elle est très douée pour s'occuper des enfants.

Он очень мало интересуется детьми.

Il porte très peu d'intérêt à ses enfants.

- Родители играют в игру со своими детьми.
- Родители играют с детьми в игру.

Les parents jouent à un jeu avec leurs enfants.

- Я не умею разговаривать с детьми.
- Я не знаю, как разговаривать с детьми.

- Je ne sais pas parler aux enfants.
- J'ignore comment parler à des enfants.

- Том плавает с детьми в бассейне.
- Том плавает со своими детьми в бассейне.

Tom est en train de nager dans la piscine avec ses enfants.

- Мэри живёт одна с двумя детьми.
- Мэри живёт одна со своими двумя детьми.

Marie vit seule avec ses deux enfants.

- Сосед присмотрит за детьми, пока её нет.
- Сосед присмотрит за детьми, пока его нет.

Son voisin s'occupera des enfants pendant son absence.

- Ты можешь остаться и присмотреть за детьми?
- Вы можете остаться и присмотреть за детьми?

- Peux-tu rester et surveiller les enfants ?
- Pouvez-vous rester et surveiller les enfants ?

- Вы достаточно времени проводите со своими детьми?
- Ты достаточно времени проводишь со своими детьми?

- Passez-vous suffisamment de temps avec vos enfants ?
- Passes-tu suffisamment de temps avec tes enfants ?

- Кто сидит с детьми, пока ты на работе?
- Кто присматривает за вашими детьми, пока вы на работе?
- Кто занимается детьми, пока ты на работе?
- Кто занимается детьми, пока вы на работе?

- Qui s'occupe de tes enfants pendant que tu es au travail ?
- Qui prend soin de vos enfants pendant que vous êtes au travail ?

Что же происходило с детьми-билингвами?

Qu'en est-il pour les bébés bilingues ?

Он был строг со своими детьми.

Il était sévère avec ses enfants.

Том попросил Марию присмотреть за детьми.

Tom a demandé à Mary de surveiller les enfants.

Она мать-одиночка с двумя детьми.

Elle est mère isolée de deux enfants.

Родители играют с детьми в игру.

Les parents jouent à un jeu avec leurs enfants.

Не будь так суров с детьми.

- Ne soyez pas trop dur avec les enfants.
- Ne sois pas si sévère avec les enfants.

Все мы когда-то были детьми.

- Nous avons tous, un jour, été des enfants.
- Nous avons toutes, un jour, été des enfants.

Он попросил Мэри присмотреть за детьми.

Il a demandé à Mary de surveiller les enfants.

А кто за детьми будет присматривать?

Mais qui va garder les enfants ?

Я не умею разговаривать с детьми.

Je ne sais pas parler aux enfants.

Я попросил Мэри присмотреть за детьми.

J'ai demandé à Mary de surveiller les enfants.

Ты попросил Мэри присмотреть за детьми.

Tu as demandé à Mary de surveiller les enfants.

Она попросила Мэри присмотреть за детьми.

Elle a demandé à Mary de surveiller les enfants.

Мы попросили Мэри присмотреть за детьми.

Nous avons demandé à Mary de surveiller les enfants.

Вы попросили Мэри присмотреть за детьми.

Vous avez demandé à Mary de surveiller les enfants.

Они попросили Мэри присмотреть за детьми.

- Ils ont demandé à Mary de surveiller les enfants.
- Elles ont demandé à Mary de surveiller les enfants.

В то время мы были детьми.

Nous étions enfants, en ce temps-là.

Том попросил Мэри присмотреть за детьми.

- Tom a demandé à Marie de s'occuper des enfants.
- Tom a demandé à Marie de surveiller les enfants.

Он не умеет общаться с детьми.

Il ne sait pas comment être en relation avec des enfants.

Дэн наблюдал за детьми в парке.

Dan observait les enfants dans le parc.

Мне не хватает терпения с детьми.

Je n'ai aucune patience avec les enfants.

Не поможешь мне присмотреть за детьми?

- Peux-tu aider à s'occuper des enfants ?
- Pouvez-vous aider à s'occuper des enfants ?

Фадиль получит опеку над своими детьми.

Fadil obtiendra la garde de ses enfants.

Все взрослые когда-то были детьми.

Tous les adultes ont été des enfants.

Они по-настоящему гордятся своими детьми.

Ils sont vraiment fiers de leurs enfants.

- Я провожу моё свободное время с моими детьми.
- Я провожу своё свободное время со своими детьми.
- Я провожу свободное время со своими детьми.

Je passe mon temps libre avec mes enfants.

- Кто сидит с детьми, пока ты на работе?
- Кто занимается детьми, пока ты на работе?

Qui s'occupe de tes enfants pendant que tu es au travail ?

- Кто позаботится о детях?
- Кто будет заниматься детьми?
- Кто займётся детьми?
- Кто будет заботиться о детях?

Qui s'occupera des enfants ?

- Том хотел, чтобы Мэри осталась с детьми дома.
- Том хотел, чтобы Мэри сидела дома с детьми.

Tom voulait que Mary reste à la maison avec les enfants.