Translation of "предлог" in French

0.003 sec.

Examples of using "предлог" in a sentence and their french translations:

Проспать — неуважительный предлог для опоздания.

Dormir trop longtemps n'est pas une excuse pour être en retard.

Ты пропустил предлог в этом предложении.

- Vous avez omis la préposition dans cette phrase.
- Tu as oublié la préposition dans cette phrase.

- Это не что иное, как предлог ничего не делать.
- Это всего лишь предлог, чтобы бездельничать.

- Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour ne rien foutre.
- Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour fainéanter.

- Это всего лишь отговорка.
- Это всего лишь предлог.

C'est juste une excuse.

Он использовал головную боль как предлог, чтобы рано уйти.

Il a pris prétexte d’un mal de tête pour rentrer plus tôt.

Это не что иное, как предлог ничего не делать.

Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour fainéanter.

- Им нужен только повод, чтобы тебя уволить.
- Им нужен только предлог, чтобы тебя уволить.
- Им нужен только повод, чтобы вас уволить.
- Им нужен только предлог, чтобы вас уволить.

- Ils veulent juste une excuse pour te virer.
- Elles veulent seulement une excuse pour vous licencier.

- Им нужен только повод, чтобы вас уволить.
- Им нужен только предлог, чтобы вас уволить.

Elles veulent seulement une excuse pour vous licencier.

- Им нужен только повод, чтобы тебя уволить.
- Им нужен только предлог, чтобы тебя уволить.

Ils veulent juste une excuse pour te virer.

Он сказал, что у него встреча, но на самом деле это был только предлог для того, чтобы оставить влюблённых одних.

Il a dit qu'il avait un rendez-vous, mais en fait ce n'était qu'un prétexte pour laisser les amoureux seuls.

У меня нет марок, но есть собрание японских открыток, которые я мог бы использовать как предлог, чтобы пригласить её к себе в квартиру.

Je n'ai pas de collection de timbres, mais j'ai une collection de cartes postales du Japon que je pourrais prendre comme excuse pour l'inviter chez moi.