Translation of "уйти" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "уйти" in a sentence and their spanish translations:

Хочешь уйти?

- ¿Quieres ir?
- ¿Quieres irte?

- Сейчас вам лучше уйти.
- Тебе лучше сейчас уйти.
- Вам лучше сейчас уйти.

Mejor que te vayas ahora.

- Ты должен немедленно уйти.
- Вы должны немедленно уйти.
- Ты должна немедленно уйти.

Debes salir de inmediato.

- Мы должны уйти рано.
- Мы должны рано уйти.

Debemos irnos temprano.

- Позвольте мне уйти!
- Позволь мне уйти!
- Пусти меня.

¡Déjeme ir!

- Отпусти меня!
- Дай мне уйти!
- Позволь мне уйти!

- ¡Déjame salir!
- ¡Déjame irme!

- Мы должны уйти рано.
- Нам придется уйти рано.

Tenemos que salir temprano.

Я хочу уйти.

Me quiero ir.

Лучше тебе уйти.

Es mejor que te vayas.

Они могли уйти.

Podrían haberse ido.

Всем следует уйти.

Todos deberían irse.

Я должен уйти.

Tengo que dejarlo.

Ты хочешь уйти?

¿Te quieres ir?

Лучше мне уйти.

Es mejor que me vaya.

Мы готовы уйти.

Estamos listos para partir.

Мы должны уйти.

Debemos irnos.

Вам лучше уйти.

Es mejor que usted se vaya.

Они хотят уйти.

Quieren irse.

Ему придётся уйти.

Tendrá que irse.

Ему надо уйти.

Debería irse.

Лучше ему уйти.

Es mejor que se vaya.

- Мне стоило уйти пораньше.
- Надо было мне раньше уйти.

Debería haberme ido antes.

- Я вам приказываю немедленно уйти.
- Я приказываю вам немедленно уйти.
- Я приказываю тебе немедленно уйти.

Te ordeno que te vayas de inmediato.

- Она меня отпустила.
- Она разрешила мне уйти.
- Она дала мне уйти.
- Она позволила мне уйти.

- Me dejó irme.
- Me dejó ir.
- Dejó que me fuera.

- Я думаю, ты должен уйти.
- Я думаю, тебе необходимо уйти.
- Я думаю, тебе следует уйти.

Creo que deberías irte.

- Я думаю, вам лучше уйти.
- Я думаю, тебе лучше уйти.
- Я думаю, что тебе лучше уйти.

- Creo que será mejor que se vaya.
- Creo que será mejor que te vayas.

- Отпусти меня!
- Пусти меня!
- Дай мне уйти!
- Позволь мне уйти!

¡Déjame irme!

- Отпустите меня!
- Пустите меня!
- Дайте мне уйти!
- Позвольте мне уйти!

¡Déjeme ir!

Могу я сейчас уйти?

- ¿Puedo irme ya?
- ¿Ahora puedo irme?

Тебе бы лучше уйти.

Será mejor que te vayas.

Нам пришлось быстро уйти.

- Tuvimos que marcharnos enseguida.
- Tuvimos que irnos corriendo.

Она дала мне уйти.

Ella me dejó ir.

Мы должны уйти немедленно.

Tenemos que salir de inmediato.

Я действительно должен уйти.

- Realmente debería partir.
- Realmente debería marcharme.
- Realmente debería salir.

Я должна сейчас уйти.

- Ya me tengo que ir.
- Ahora tengo que irme.

Почему он должен уйти?

¿Por qué habría de salir?

- Мне уйти?
- Мне пойти?

¿Debería ir?

Вам следует немедленно уйти.

Deberías irte inmediatamente.

Я хочу рано уйти.

Quiero irme temprano.

Я попросил Тома уйти.

- Le pedí a Tom que se fuera.
- Le pedí a Tom que se fuese.
- Le pedí a Tom que se marchase.

Мне уйти с работы?

¿Debería dimitir?

Они позволили мне уйти.

Me dejaron ir.

Я хочу уйти отсюда!

¡Quiero salir de aquí!

Скоро ты сможешь уйти.

Pronto te podrás ir.

Том попросил Мэри уйти.

Tom le pidió a Mary que se marchara.

Я могу сейчас уйти?

¿Puedo irme ya?

Том заставил Мэри уйти.

Tom hizo irse a Mary.

- Я позволил ему уйти.
- Я дал ему уйти.
- Я его отпустил.

Permití que se fuera.

- Сегодня я должен уйти домой немного раньше.
- Сегодня мне надо уйти домой пораньше.
- Сегодня мне надо уйти пораньше.

Hoy tengo que irme a casa un poco antes.

- Учитель разрешил мне уйти домой пораньше.
- Учитель разрешил мне рано уйти домой.
- Учитель позволил мне рано уйти домой.

- El profesor me autorizó a irme temprano a casa.
- El profesor me dio permiso para irme temprano a casa.

- Отпустите меня!
- Отпусти меня!
- Пустите меня!
- Пусти меня!
- Дайте мне уйти!
- Дай мне уйти!
- Позвольте мне пойти!
- Позволь мне пойти!
- Позвольте мне уйти!
- Позволь мне уйти!

- ¡Déjame marchar!
- ¡Suéltame!
- ¡Déjeme ir!

- Вам лучше уйти.
- Тебе лучше уйти.
- Вам лучше пойти.
- Тебе лучше пойти.

Es mejor que vayas.

- Мне уже пора идти.
- Я должен сейчас уйти.
- Я должна сейчас уйти.

- Ya me tengo que ir.
- Ahora tengo que irme.
- Debo irme ahora.
- Me tengo que ir.
- Tengo que irme ahora.
- Ahora me tengo que ir.

- Я могу сейчас уйти домой?
- Имею ли я право сейчас уйти домой?

¿Me puedo ir a casa ahora?

- Ты должен уйти.
- Вы должны уйти.
- Ты должен уехать.
- Вы должны уехать.

Tienes que irte.

...чтобы уйти от ночных монстров.

para escapar de los peligros de la noche.

Меня попросили уйти из компании.

Me pidieron que dejara la compañía.

Ты должен уйти прямо сейчас.

Debes salir ahora mismo.

Один из двоих должен уйти.

Uno de los dos tiene que irse.

Я решил уйти с паломниками.

Decidí marcharme con los peregrinos.

Я был вынужден уйти вчера.

Me vi obligado a salir ayer.

Не уйти ли нам отсюда?

¿No sales?

Том не мог уйти далеко.

- Tom no puede estar lejos aún.
- Tom no puede haber ido lejos.

Вы не можете уйти сейчас.

¡No puedes irte ahora!

Я хочу уйти на пенсию.

Quiero jubilarme.

Не ты один хочешь уйти.

No eres el único que quiere irse.

Ты не можешь просто уйти.

No puedes simplemente irte.

Её вынудили уйти в отставку.

La obligaron a dimitir.

Том решил уйти из компании.

Tom decidió dejar la compañía.

Ему пришлось уйти из дома.

Tuvo que irse de casa.

Учитель позволил мальчику уйти домой.

El maestro dejó al muchacho irse a su casa.

Я пока не могу уйти.

No puedo irme todavía.

Сами попытался уйти от правосудия.

Sami intentó huir de la justicia.

- Мне надо идти.
- Я должен уйти.
- Я должна уехать.
- Я должна уйти.
- Мне надо уйти.
- Мне надо уехать.
- Я должен уехать.

- Necesito irme.
- Tengo que irme.

- Ты хочешь уйти?
- Хотите пойти?
- Хочешь уйти?
- Хочешь пойти?
- Вы хотите уйти?
- Вы хотите пойти?
- Хотите уйти?
- Хочешь поехать?
- Хотите поехать?
- Ты хочешь поехать?
- Вы хотите поехать?
- Ты хочешь пойти?

¿Te quieres ir?

Венским хомячкам не уйти дальше кладбища.

Los hámsteres de Viena están atrapados y no tienen adónde ir.

Либо Мэри должна уйти, либо ты.

O tú o María deben ir.

Хватайте его! Не дайте ему уйти.

¡Agárrale! No dejes que se escape.

- Тебе лучше уйти.
- Тебе лучше уехать.

Deberías irte.

Я был вынужден уйти в отставку.

Tuve que renunciar.

Она была вынуждена уйти в отставку.

La obligaron a dimitir.

- Она хочет уйти.
- Она хочет пойти.

Ella quiere ir.

- Мы хотим уйти.
- Мы хотим уехать.

Queremos irnos.

- Она собиралась уйти.
- Она собиралась выходить.

Ella estaba a punto de salir.

Завтра я должен буду уйти пораньше.

Mañana deberé partir antes.

Увидев, что происходит, мы решили уйти.

Al ver lo que pasaba, decidimos salir.

Не думаю, что Том хочет уйти.

No creo que Tom quiera irse.

Я думаю, ты должен сейчас уйти.

Creo que deberías irte de inmediato.